The investigating judge, the judicial police officer assigned by him or her, or the judicial police officer or investigative assistant acting under the control of that officer, shall transcribe correspondence that is useful in ascertaining the truth. This transcription is placed in the file.
Correspondence in a foreign language is transcribed into French with the assistance of an interpreter requested for this purpose.
On pain of nullity, correspondence with a lawyer relating to the exercise of the rights of the defence and covered by the professional secrecy of the defence and counsel, provided for in article 66-5 of law no. 71-1130 of 31 December 1971 reforming certain judicial and legal professions, except in the cases provided for in article 56-1-2 of this code.
On pain of nullity, correspondence with a journalist allowing a source to be identified in breach of the article 2 of the law of 29 July 1881 on the freedom of the press.