Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 112 of the French General Tax Code

Distributed income shall not include:

1° Allocations which, for members or shareholders, have the character of repayments of contributions or share premiums. However, a distribution shall only be deemed to be of this nature if all profits and reserves other than the legal reserve have previously been distributed.

Subject to the provisions of 3°, the following shall not be considered as contributions for the application of this provision:

a. Reserves incorporated into capital;

b. Amounts incorporated into capital or reserves (merger or demerger premiums) on the occasion of a merger or demerger of companies or a partial contribution of assets giving rise to the allocation of securities to members under the conditions provided for in 2 of article 115;

c. Amounts incorporated into shareholders’ equity on the occasion of a merger or demerger without exchange of securities within the meaning of 3° of II of Article L. 236-3 of the French Commercial Code;

2° Depreciation of all or part of their share capital, interest shares or limited partnerships, carried out by the concessionary companies of the State, départements, communes or other public authorities, when such depreciation is justified by the obsolescence of all or part of the company’s assets, in particular through progressive decay or the obligation to hand over concessions to the concession granting authority. The depreciation nature of the operation and the legitimacy of the exemption will be established, in each case, under conditions set by decree (1).

3° Repayments following the liquidation of the company and relating to:

a. Reserves capitalised prior to 1 January 1949;

b. On the amortised capital, up to the fraction having, at the time of amortisation, borne income tax on securities or income tax;

c. On sums incorporated into capital or reserves (merger premiums) on the occasion of a merger prior to 1 January 1949 if and insofar as they have borne, on account of the merger, income tax on securities or the additional tax on capital duty.

4° Sums made available to members where they constitute remuneration for a loan, a service or a function and are validly included in deductible expenses for the assessment of corporation tax.

5° (Repealed)

6° Sums or values allocated to members or shareholders in respect of the redemption of their shares or units. The capital gains regime provided for, depending on the case, in Articles 39 duodecies, 150-0 A or 150 UB is then applicable.

7° The allotment of shares or corporate units made as a result of the capitalisation of reserves;

8° The allotment of shares in open-ended investment companies received as part of a split carried out pursuant to the second paragraph of Articles L. 214-7-4 and L. 214-24-33 of the Monetary and Financial Code.

Original in French 🇫🇷
Article 112

Ne sont pas considérés comme revenus distribués :

1° Les répartitions présentant pour les associés ou actionnaires le caractère de remboursements d’apports ou de primes d’émission. Toutefois, une répartition n’est réputée présenter ce caractère que si tous les bénéfices et les réserves autres que la réserve légale ont été auparavant répartis.

Sous réserve des dispositions du 3°, ne sont pas considérés comme des apports pour l’application de la présente disposition :

a. Les réserves incorporées au capital ;

b. Les sommes incorporées au capital ou aux réserves (primes de fusion ou de scission) à l’occasion d’une fusion ou d’une scission de sociétés ou d’un apport partiel d’actif donnant lieu à l’attribution de titres aux associés dans les conditions prévues au 2 de l’article 115 ;

c. Les sommes incorporées aux capitaux propres à l’occasion d’une fusion ou scission sans échange de titres au sens du 3° du II de l’article L. 236-3 du code de commerce ;

2° Les amortissements de tout ou partie de leur capital social, parts d’intérêt ou commandites, effectués par les sociétés concessionnaires de l’Etat, des départements, des communes ou autres collectivités publiques, lorsque ces amortissements sont justifiés par la caducité de tout ou partie de l’actif social notamment par dépérissement progressif ou par obligation de remise de concessions à l’autorité concédante. Le caractère d’amortissement de l’opération et la légitimité de l’exonération seront constatés, dans chaque cas, dans des conditions fixées par décret (1).

3° Les remboursements consécutifs à la liquidation de la société et portant :

a. Sur les réserves incorporées au capital antérieurement au 1er janvier 1949 ;

b. Sur le capital amorti, à concurrence de la fraction ayant, lors de l’amortissement, supporté l’impôt sur le revenu des valeurs mobilières ou l’impôt sur le revenu ;

c. Sur les sommes incorporées au capital ou aux réserves (primes de fusion) à l’occasion d’une fusion antérieure au 1er janvier 1949 si et dans la mesure où elles ont supporté, à raison de la fusion, l’impôt sur le revenu des valeurs mobilières ou la taxe additionnelle au droit d’apport.

4° Les sommes mises à la disposition des associés dès lors qu’elles constituent la rémunération d’un prêt, d’un service ou d’une fonction et sont valablement comprises dans les charges déductibles pour l’assiette de l’impôt sur les sociétés.

5° (Abrogé)

6° Les sommes ou valeurs attribuées aux associés ou actionnaires au titre du rachat de leurs parts ou actions. Le régime des plus-values prévu, selon les cas, aux articles 39 duodecies, 150-0 A ou 150 UB est alors applicable.

7° L’attribution d’actions ou de parts sociales opérée en conséquence de l’incorporation de réserves au capital ;

8° L’attribution d’actions de sociétés d’investissement à capital variable reçues dans le cadre d’une scission réalisée en application du deuxième alinéa des articles L. 214-7-4 et L. 214-24-33 du code monétaire et financier.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.