Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 113-8 of the French Code of Criminal Procedure

If, in the course of the proceedings, the examining magistrate considers that serious or corroborating evidence has come to light justifying the examination of the assisted witness, he shall proceed with the examination by applying the provisions of the eighth and ninth paragraphs of article 116 during an examination conducted in the manner set out in article 114.

He may also proceed with this indictment by sending the person a registered letter specifying each of the acts of which he or she is accused, as well as their legal classification, and informing him or her of his or her right to make requests for acts or petitions for annulment, as well as the foreseeable timeframe for completion of the proceedings, in accordance with the provisions of the eighth and ninth paragraphs of Article 116.

This registered letter may be sent at the same time as the notice of the end of the information provided for in Article 175. It then informs the person of their right to make requests for acts or petitions for annulment within a period of one month if an accused person is detained and three months in other cases.

In the cases referred to in the second and third paragraphs of this article, the person is also informed that if he or she asks to be heard again by the investigating judge, the latter is obliged to question him or her.

Original in French 🇫🇷
Article 113-8

S’il estime que sont apparus au cours de la procédure des indices graves ou concordants justifiant la mise en examen du témoin assisté, le juge d’instruction procède à cette mise en examen en faisant application des dispositions des huitième et neuvième alinéas de l’article 116 au cours d’un interrogatoire réalisé dans les formes prévues à l’article 114.

Il peut également procéder à cette mise en examen en adressant à la personne une lettre recommandée précisant chacun des faits qui lui sont reprochés, ainsi que leur qualification juridique, et l’informant de son droit de formuler des demandes d’actes ou des requêtes en annulation, ainsi que du délai prévisible d’achèvement de la procédure, conformément aux dispositions des huitième et neuvième alinéas de l’article 116.

Cette lettre recommandée peut être adressée en même temps que l’avis de fin d’information prévu par l’article 175. Elle informe alors la personne de son droit de formuler des demandes d’actes ou des requêtes en annulation dans un délai d’un mois si une personne mise en examen est détenue et de trois mois dans les autres cas.

Dans les cas visés aux deuxième et troisième alinéas du présent article, la personne est également informée que si elle demande à être à nouveau entendue par le juge d’instruction, celui-ci est tenu de procéder à son interrogatoire.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.