I. – The tax is established in the name of the persons who have, in whatever capacity, the disposal or enjoyment of the taxable premises. However, for the taxation referred to in article 1407 bis, the tax is established in the name of the owner, the usufructuary, the lessee of the construction or rehabilitation lease or the emphyteutic lessee who has had possession of the premises since the start of the period of vacancy.
Civil and military civil servants and employees accommodated free of charge in buildings belonging to the State, départements, communes or hospices are taxable for the premises allocated to their personal dwellings.
Sociétés d’attribution d’immeubles en jouissance à temps partagé are liable for council tax on secondary residences and other furnished premises not allocated to the principal dwelling relating to premises allocated for enjoyment to their members.
II. – The following are exempt:
1° Public scientific, educational and assistance establishments, the establishments mentioned in I and II of article L. 313-12 of the Code de l’action sociale et des familles, or their groupings, not engaged in profit-making operations or transactions, as well as the establishments referred to in articles L. 451-1, L. 451-2, L. 451-12, L. 452-1 and L. 452-22 of the Code général de la fonction publique;
1° bis L’établissement public d’insertion de la défense mentionné à l’article L. 3414-1 of the Defence Code;
2° Inhabitants recognised as indigent by the communal direct tax commission, in agreement with the tax administration agent;
3° Ambassadors and other diplomatic agents of foreign nationality in the commune of their official residence and for this residence only, insofar as the countries they represent grant similar advantages to French ambassadors and diplomatic agents.
The situation of consuls and consular agents is regulated in accordance with the agreements entered into with the country represented, the exemption from council tax on secondary residences and other furnished premises not allocated to the principal dwelling being able, in any event, to be granted only in the commune of the official residence and for this residence only.