Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1414 of the French General Tax Code

I. – (Repealed).

I bis. – (Repealed).

II. – The following are automatically exempted from council tax on secondary residences and other furnished premises not used as a main residence:

1° Managers of young workers’ hostels, migrant workers’ hostels and hostel accommodation known as social residences, in respect of accommodation located in these hostels;

2° Organisations not engaged in profit-making operations or transactions, where they have entered into an agreement with the State in accordance with article L. 851-1 of the Social Security Code, in respect of housing they let for subletting or temporary allocation to the disadvantaged persons mentioned in Article 1 of amended law no. 90-449 of 31 May 1990 aimed at implementing the right to housing.

The reporting obligations on persons or organisations falling within the scope of the first to third paragraphs are set by decree.

III. – (Repealed).

IV. – (Repealed).

V. – (Repealed).

Original in French 🇫🇷
Article 1414

I. – (Abrogé).

I bis. – (Abrogé).

II. – Sont dégrevés d’office de la taxe d’habitation sur les résidences secondaires et autres locaux meublés non affectés à l’habitation principale :

1° Les gestionnaires de foyers de jeunes travailleurs, de foyers de travailleurs migrants et des logements-foyers dénommés résidences sociales, à raison des logements situés dans ces foyers ;

2° Les organismes ne se livrant pas à une exploitation ou à des opérations de caractère lucratif, lorsqu’ils ont conclu une convention avec l’Etat conformément à l’article L. 851-1 du code de la sécurité sociale, à raison des logements qu’ils louent en vue de leur sous-location ou de leur attribution à titre temporaire aux personnes défavorisées mentionnées à l’article 1er de la loi n° 90-449 du 31 mai 1990 modifiée visant à la mise en œuvre du droit au logement.

Les obligations déclaratives à la charge des personnes ou organismes entrant dans le champ d’application des premier à troisième alinéas sont fixées par décret.

III. – (Abrogé).

IV. – (Abrogé).

V. – (Abrogé).

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.