Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 145-4-2 of the French Code of Criminal Procedure

When an accused person is remanded in custody, the examining magistrate may decide to prohibit him/her from corresponding in writing with one or more persons that he/she designates, in view of the requirements of the investigation, the maintenance of good order and security or the prevention of offences. For the same reasons, he may decide to withhold correspondence written by the detainee or addressed to him.

The decisions referred to in the first paragraph are subject to the same conditions.
The decisions referred to in the first paragraph are substantiated and notified to the detainee by any means without delay. The detainee may refer the decision to the president of the investigating chamber, who shall give a ruling within one month in a written, reasoned decision that may not be appealed.
After the close of the investigation, the powers of the investigating judge are exercised by the public prosecutor in accordance with the forms and conditions set out in this article. The same shall apply in all other cases where a person is remanded in custody.
Where the proceedings are pending on appeal, the powers of the public prosecutor shall be vested in the public prosecutor.

Other decisions or opinions issued by the public prosecutor may be appealed.
In accordance with the provisions of this article, the detainee or the public prosecutor may appeal to the president of the investigating chamber against other decisions or opinions issued by the judicial authority provided for by the regulatory provisions of this code or by the prison code and relating to the terms and conditions of pre-trial detention or the exercise of the rights of a person remanded in custody.

Original in French 🇫🇷
Article 145-4-2

Lorsque la personne mise en examen est placée en détention provisoire, le juge d’instruction peut décider de prescrire à son encontre l’interdiction de correspondre par écrit avec une ou plusieurs personnes qu’il désigne, au regard des nécessités de l’instruction, du maintien du bon ordre et de la sécurité ou de la prévention des infractions. Il peut pour les mêmes motifs décider de retenir un courrier écrit par la personne détenue ou qui lui est adressé.


Les décisions mentionnées au premier alinéa sont motivées et notifiées par tout moyen et sans délai à la personne détenue. Celle-ci peut les déférer au président de la chambre de l’instruction, qui statue dans un délai d’un mois par une décision écrite et motivée non susceptible de recours.


Après la clôture de l’instruction, les attributions du juge d’instruction sont exercées par le procureur de la République selon les formes et conditions prévues au présent article. Il en est de même dans tous les autres cas où une personne est placée en détention provisoire.


Lorsque la procédure est en instance d’appel, les attributions du procureur de la République sont confiées au procureur général.


Les autres décisions ou avis conformes émanant de l’autorité judiciaire prévus par les dispositions réglementaires du présent code ou par le code pénitentiaire et relatifs aux modalités d’exécution d’une détention provisoire ou à l’exercice de ses droits par une personne placée en détention provisoire peuvent, conformément aux dispositions du présent article, faire l’objet d’un recours du détenu ou du ministère public devant le président de la chambre de l’instruction

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.