Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 271 of the French Civil Code

Compensatory allowance is set according to the needs of the spouse to whom it is paid and the resources of the other, taking into account the situation at the time of the divorce and how it will change in the foreseeable future.

To this end, the judge shall take into account in particular:

– the duration of the marriage;

– the age and state of health of the spouses;

– their professional qualifications and situation;

– the consequences of the professional choices made by one of the spouses during their life together for the upbringing of the children and the time that will still have to be devoted to this or to favour the career of his or her spouse to the detriment of his or her own…;

– the estimated or foreseeable assets of the spouses, both capital and income, after the liquidation of the matrimonial property regime;

– their existing and foreseeable rights ;

– their respective situation with regard to retirement pensions, having estimated, as far as possible, the reduction in retirement rights that may have been caused, for the spouse who is the creditor of the compensatory allowance, by the circumstances referred to in the sixth paragraph.

Original in French 🇫🇷
Article 271

La prestation compensatoire est fixée selon les besoins de l’époux à qui elle est versée et les ressources de l’autre en tenant compte de la situation au moment du divorce et de l’évolution de celle-ci dans un avenir prévisible.

A cet effet, le juge prend en considération notamment :

– la durée du mariage ;

– l’âge et l’état de santé des époux ;

– leur qualification et leur situation professionnelles ;

– les conséquences des choix professionnels faits par l’un des époux pendant la vie commune pour l’éducation des enfants et du temps qu’il faudra encore y consacrer ou pour favoriser la carrière de son conjoint au détriment de la sienne ;

– le patrimoine estimé ou prévisible des époux, tant en capital qu’en revenu, après la liquidation du régime matrimonial ;

– leurs droits existants et prévisibles ;

– leur situation respective en matière de pensions de retraite en ayant estimé, autant qu’il est possible, la diminution des droits à retraite qui aura pu être causée, pour l’époux créancier de la prestation compensatoire, par les circonstances visées au sixième alinéa.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.