Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 283 of the French General Tax Code

1. Value added tax must be paid by the persons carrying out the taxable transactions, subject to the cases referred to in Articles 275 to 277 A where payment of the tax may be suspended.

However, where a supply of goods or services referred to in Article 259 A is carried out by a taxable person established outside France, the tax is paid by the purchaser, recipient or customer who is acting as a taxable person and who has a French value added tax identification number. The amount due is identified on the declaration mentioned in article 287.

2. When the services referred to in 1° of article 259 are supplied by a taxable person who is not established in France, the tax must be paid by the customer.

2 bis. For intra-Community acquisitions of taxable goods referred to in Article 258 C, the tax must be paid by the purchaser. However, the vendor is jointly and severally liable with the purchaser for payment of the tax where the purchaser is established outside France.

2 ter. For the supplies referred to in 2° of I of Article 258 D, the tax must be paid by the recipient. However, the seller is jointly and severally liable for payment of the tax.

2 quater. For supplies to another taxable person of gold in the form of raw materials or semi-worked products with a purity equal to or greater than 325 thousandths, the tax shall be paid by the recipient. However, the seller is jointly and severally liable for payment of the tax.

2 quinquies. For the supplies referred to in III of Article 258, the tax is paid by the purchaser who has a French value added tax identification number when his supplier is established outside France.

For the supplies of natural gas or electricity referred to in b of the same III, as well as for the services defined in 13° of Article 259 B which are directly linked to them, the tax is paid by the purchaser who has a French value added tax identification number, including when his supplier is established in France.

2 sexies. For deliveries and services involving new industrial waste and recovered materials, the tax is paid by the recipient or the customer who has a French value added tax identification number.

2 septies. For transfers of allowances authorising operators to emit greenhouse gases, within the meaning of Article 3 of Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC, and other units that may be used by operators in order to comply with that Directive, the tax is paid by the taxable person receiving the transfer.

For transfers of guarantee of origin certificates and capacity guarantees referred to in Articles L. 335-3, L. 446-18 and L. 446-20 of the Energy Code, the tax is paid by the taxable person benefiting from the transfer.

2g. For electronic communications services, excluding those subject to the tax provided for in Article 302 bis KH, the tax is paid by the purchaser who has a French value added tax identification number.

2 nonies. For construction work, including repair, cleaning, maintenance, conversion and demolition work carried out in relation to a property by a subcontracting company, within the meaning of article 1 of law no. 75-1334 of 31 December 1975 relating to subcontracting, on behalf of a taxable lessee, the tax is paid by the lessee.

2 decies. When an overriding urgency has been established due to a risk of value added tax fraud of a sudden and massive nature likely to result in considerable and irreparable financial losses for the Treasury, an order of the Minister responsible for the budget provides that the tax is to be paid by the taxable person to whom the goods are supplied or the services are rendered.

3. Any person who mentions value added tax on an invoice is liable for the tax by the mere fact of invoicing.

4. Where the invoice does not correspond to the delivery of goods or the performance of a service, or states a price that is not actually payable by the purchaser, the tax is payable by the person who invoiced it.

4a The taxable person in whose favour a supply of goods or services has been made and who knew or could not have been unaware that all or part of the value added tax due on this supply or on any previous supply of the same goods, or on this supply or any previous supply of the same services, would not be paid back fraudulently, shall be jointly and severally liable, with the person liable, to pay this tax.

The provisions of the first paragraph and those of Article 272(3) may not be applied cumulatively in respect of the same goods or the same service.

4 ter. A taxable person to whom a supply of motorised land vehicles has been made and who knew or could not have been unaware that all or part of that supply or of any previous supply of the same vehicles was not eligible for the scheme provided for in article 297 A is jointly and severally liable to pay, together with any taxable person party to this supply or to any other previous supply of the same vehicles, the tax fraudulently evaded.

5. For processing operations, when the processor directly or indirectly achieves more than 50% of his turnover with the same principal, the latter is jointly and severally liable for payment of the tax in respect of the operations that they have carried out together. The 50% percentage is assessed for each monthly or quarterly return.

However, these provisions do not apply when the principal establishes that he was not aware of the shaper’s failure to comply with his tax obligations.

.

Original in French 🇫🇷
Article 283

1. La taxe sur la valeur ajoutée doit être acquittée par les personnes qui réalisent les opérations imposables, sous réserve des cas visés aux articles 275 à 277 A où le versement de la taxe peut être suspendu.

Toutefois, lorsqu’une livraison de biens ou une prestation de services mentionnée à l’article 259 A est effectuée par un assujetti établi hors de France, la taxe est acquittée par l’acquéreur, le destinataire ou le preneur qui agit en tant qu’assujetti et qui dispose d’un numéro d’identification à la taxe sur la valeur ajoutée en France. Le montant dû est identifié sur la déclaration mentionnée à l’article 287.

2. Lorsque les prestations mentionnées au 1° de l’article 259 sont fournies par un assujetti qui n’est pas établi en France, la taxe doit être acquittée par le preneur.

2 bis. Pour les acquisitions intracommunautaires de biens imposables mentionnées à l’article 258 C, la taxe doit être acquittée par l’acquéreur. Toutefois, le vendeur est solidairement tenu avec ce dernier au paiement de la taxe, lorsque l’acquéreur est établi hors de France.

2 ter. Pour les livraisons mentionnées au 2° du I de l’article 258 D, la taxe doit être acquittée par le destinataire. Toutefois, le vendeur est solidairement tenu au paiement de la taxe.

2 quater. Pour les livraisons à un autre assujetti d’or sous forme de matière première ou de produits semi-ouvrés d’une pureté égale ou supérieure à 325 millièmes, la taxe est acquittée par le destinataire. Toutefois, le vendeur est solidairement tenu au paiement de la taxe.

2 quinquies. Pour les livraisons mentionnées au III de l’article 258, la taxe est acquittée par l’acquéreur qui dispose d’un numéro d’identification à la taxe sur la valeur ajoutée en France lorsque son fournisseur est établi hors de France.

Pour les livraisons de gaz naturel ou d’électricité mentionnées au b du même III, ainsi que pour les services définis au 13° de l’article 259 B qui leur sont directement liés, la taxe est acquittée par l’acquéreur qui dispose d’un numéro d’identification à la taxe sur la valeur ajoutée en France, y compris lorsque son fournisseur est établi en France.

2 sexies. Pour les livraisons et les prestations de façon portant sur des déchets neufs d’industrie et des matières de récupération, la taxe est acquittée par le destinataire ou le preneur qui dispose d’un numéro d’identification à la taxe sur la valeur ajoutée en France.

2 septies. Pour les transferts de quotas autorisant les exploitants à émettre des gaz à effet de serre, au sens de l’article 3 de la directive 2003/87/ CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d’échange de quotas d’émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/ CE du Conseil, et d’autres unités pouvant être utilisées par les opérateurs en vue de se conformer à cette directive, la taxe est acquittée par l’assujetti bénéficiaire du transfert.

Pour les transferts de certificats de garanties d’origine et de garanties de capacités mentionnées aux articles L. 335-3, L. 446-18 et L. 446-20 du code de l’énergie, la taxe est acquittée par l’assujetti bénéficiaire du transfert.

2 octies. Pour les services de communications électroniques, à l’exclusion de ceux soumis à la taxe prévue à l’article 302 bis KH, la taxe est acquittée par l’acquéreur qui dispose d’un numéro d’identification à la taxe sur la valeur ajoutée en France.

2 nonies. Pour les travaux de construction, y compris ceux de réparation, de nettoyage, d’entretien, de transformation et de démolition effectués en relation avec un bien immobilier par une entreprise sous-traitante, au sens de l’article 1er de la loi n° 75-1334 du 31 décembre 1975 relative à la sous-traitance, pour le compte d’un preneur assujetti, la taxe est acquittée par le preneur.

2 decies. Lorsqu’il est constaté une urgence impérieuse tenant à un risque de fraude à la taxe sur la valeur ajoutée présentant un caractère soudain, massif et susceptible d’entraîner pour le Trésor des pertes financières considérables et irréparables, un arrêté du ministre chargé du budget prévoit que la taxe est acquittée par l’assujetti destinataire des biens ou preneur des services.

3. Toute personne qui mentionne la taxe sur la valeur ajoutée sur une facture est redevable de la taxe du seul fait de sa facturation.

4. Lorsque la facture ne correspond pas à la livraison d’une marchandise ou à l’exécution d’une prestation de services, ou fait état d’un prix qui ne doit pas être acquitté effectivement par l’acheteur, la taxe est due par la personne qui l’a facturée.

4 bis L’assujetti en faveur duquel a été effectuée une livraison de biens ou une prestation de services et qui savait ou ne pouvait ignorer que tout ou partie de la taxe sur la valeur ajoutée due sur cette livraison ou sur toute livraison antérieure des mêmes biens, ou sur cette prestation ou toute prestation antérieure des mêmes services, ne serait pas reversée de manière frauduleuse est solidairement tenu, avec la personne redevable, d’acquitter cette taxe.

Les dispositions du premier alinéa et celles prévues au 3 de l’article 272 ne peuvent pas être cumulativement mises en oeuvre pour un même bien ou pour un même service.

4 ter. L’assujetti en faveur duquel a été effectuée une livraison de véhicules terrestres à moteur et qui savait ou ne pouvait ignorer que tout ou partie de cette livraison ou de toute livraison antérieure des mêmes véhicules ne pouvait pas bénéficier du régime prévu à l’article 297 A est solidairement tenu d’acquitter, avec tout assujetti partie à cette livraison ou à toute autre livraison antérieure des mêmes véhicules, la taxe frauduleusement éludée.

5. Pour les opérations de façon, lorsque le façonnier réalise directement ou indirectement plus de 50 % de son chiffre d’affaires avec un même donneur d’ordre, ce dernier est solidairement tenu au paiement de la taxe à raison des opérations qu’ils ont réalisées ensemble. Le pourcentage de 50 % s’apprécie pour chaque déclaration mensuelle ou trimestrielle.

Toutefois, ces dispositions ne sont pas applicables lorsque le donneur d’ordre établit qu’il n’a pas eu connaissance du non-respect par le façonnier de ses obligations fiscales.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.