Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 41 of the French General Tax Code

I. – Capital gains subject to the regime of articles 39 duodecies à 39 quindecies and realised by an individual on the occasion of the free transfer of a sole proprietorship may benefit from the following provisions:

a. The taxation of capital gains relating to fixed asset items recognised on the occasion of this transfer is deferred until the date of the sale or cessation of the business or until the date of sale of one of these items if this is earlier.

The taxation of the capital gains referred to in the first paragraph is carried out on the date on which the deferral is terminated in the name of the beneficiary or beneficiaries of the transfer of the sole proprietorship.

b. In the event of a transfer for valuable consideration of his rights by a beneficiary, the tax deferral is terminated for the amount of the capital gain relating to his rights. The capital gains are taxed in the name of the beneficiary.

c. In the event of a new transfer free of charge by one of the beneficiaries of the transfer referred to in the first paragraph, the deferral is maintained if the beneficiary of the new transfer undertakes to pay the capital gains tax on the date on which one of the events referred to in a or b occurs. Failing this, the capital gains relating to the items transferred are taxed in the name of the donor or the deceased.

d. In the event of a contribution to a company under the conditions set out in I and II of article 151 octies, the deferral of taxation is maintained if the beneficiary or beneficiaries having made the contribution undertake to pay the tax on the capital gain deferred on the date on which one of the events referred to in a occurs. Failing this, the capital gains relating to the contributed items are taxed in the name of the contributor(s). In the event of the sale of all or part of the securities received as consideration for this contribution, the deferral is terminated in the name of the beneficiary or beneficiaries who made the contribution.

d bis. In the event of a division with a balancing payment, the deferral of taxation is maintained if the beneficiary or beneficiaries of the sole proprietorship undertake to pay the tax on the deferred capital gain on the date on which one of the events referred to in a or b occurs.

e. For the application of this article, the leasing of all or part of the business is treated as a total or partial cessation.

II. – Where the business is continued for at least five years from the date of the transfer referred to in the first paragraph of I, the capital gains remaining to be carried forward as defined in the first paragraph of a of I are definitively exempt.

III. – Profits relating to inventories recorded at the time of the transfer referred to in the first paragraph of I are not taxed if the new beneficiary operator(s) records these inventories at the book value for which they appear on the balance sheet of the former company.

IV. – a. The regime defined in I applies on the basis of an option exercised by the operator(s) and, if applicable, by the other beneficiaries when the latter accept the transfer.

b. The beneficiary or beneficiaries having opted for the regime defined in I shall send the administration a statement showing the amount of capital gains realised on the transfer and the taxation of which is deferred in accordance with a, c and d of I.

c. The beneficiary or beneficiaries referred to in a must attach to the declaration provided for in l’article 170, in respect of the year in progress on the date of the transfer and subsequent years, a statement showing the information required to monitor the capital gains whose taxation is deferred in accordance with a, c and d of I.

d. The operator(s) referred to in a shall attach to their income tax return a statement showing, for each type of item, the information required to calculate taxable capital gains.

e) Article 151 septies does not apply where the option provided for in a is exercised.

V. – A decree specifies the reporting obligations.

Original in French 🇫🇷
Article 41

I. – Les plus-values soumises au régime des articles 39 duodecies à 39 quindecies et réalisées par une personne physique à l’occasion de la transmission à titre gratuit d’une entreprise individuelle peuvent bénéficier des dispositions suivantes :

a. L’imposition des plus-values afférentes aux éléments de l’actif immobilisé constatées à l’occasion de cette transmission fait l’objet d’un report jusqu’à la date de cession ou de cessation de l’entreprise ou jusqu’à la date de cession d’un de ces éléments si elle est antérieure.

L’imposition des plus-values visées au premier alinéa est effectuée à la date à laquelle il est mis fin au report au nom du ou des bénéficiaires de la transmission de l’entreprise individuelle.

b. En cas de cession à titre onéreux de ses droits par un bénéficiaire, il est mis fin au report d’imposition pour le montant de la plus-value afférente à ses droits. L’imposition des plus-values est effectuée au nom de ce bénéficiaire.

c. En cas de nouvelle transmission à titre gratuit par l’un des bénéficiaires de la transmission visée au premier alinéa, le report est maintenu si le bénéficiaire de la nouvelle transmission prend l’engagement d’acquitter l’impôt sur la plus-value à la date où l’un des événements cités au a ou b se réalise. A défaut, l’imposition des plus-values afférentes aux éléments transmis est effectuée au nom du donateur ou du défunt.

d. En cas d’apport en société dans les conditions prévues aux I et II de l’article 151 octies, le report d’imposition est maintenu si le ou les bénéficiaires ayant réalisé l’apport prennent l’engagement d’acquitter l’impôt sur la plus-value en report à la date ou l’un des événements cités au a se réalise. A défaut, l’imposition des plus-values afférentes aux éléments apportés est effectuée au nom du ou des apporteurs. En cas de cession de tout ou partie des titres reçus en rémunération de cet apport, il est mis fin au report au nom du ou des bénéficiaires ayant réalisé l’apport.

d bis. En cas de partage avec soulte, le report d’imposition est maintenu si le ou les attributaires de l’entreprise individuelle prennent l’engagement d’acquitter l’impôt sur la plus-value en report à la date où l’un des événements cités aux a ou b se réalise.

e. Pour l’application du présent article, la mise en location-gérance de tout ou partie de l’entreprise est assimilée à une cessation totale ou partielle.

II. – Lorsque l’activité est poursuivie pendant au moins cinq ans à compter de la date de la transmission visée au premier alinéa du I, les plus-values demeurant en report définies au premier alinéa du a du I sont définitivement exonérées.

III. – Les profits afférents aux stocks constatés à l’occasion de la transmission visée au premier alinéa du I ne sont pas imposés si le ou les nouveaux exploitants bénéficiaires inscrivent ces stocks à la valeur comptable pour laquelle ils figurent au bilan de l’ancienne entreprise.

IV. – a. Le régime défini au I s’applique sur option exercée par le ou les exploitants et, si tel est le cas, par les autres bénéficiaires lors de l’acceptation de la transmission par ces derniers.

b. Le ou les bénéficiaires ayant opté pour le régime défini au I communiquent à l’administration un état faisant apparaître le montant des plus-values réalisées lors de la transmission et dont l’imposition est reportée conformément aux a, c et d du I.

c. Le ou les bénéficiaires mentionnés au a doivent joindre à la déclaration prévue à l’article 170, au titre de l’année en cours à la date de la transmission et des années suivantes, un état faisant apparaître les renseignements nécessaires au suivi des plus-values dont l’imposition est reportée conformément aux a, c et d du I.

d. Le ou les exploitants mentionnés au a joignent à leur déclaration de résultat un état faisant apparaître, pour chaque nature d’élément, les renseignements nécessaires au calcul des plus-values imposables.

e) L’article 151 septies ne s’applique pas en cas d’exercice de l’option prévue au a.

V. – Un décret précise les obligations déclaratives.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.