Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 508 of the French Code of Criminal Procedure

The clerk of the court shall notify the president of the court of the filing of such application. The judgment shall not be enforceable and the court may not rule on the merits until a decision has been made on the said application.

As soon as the court clerk has received the appeal and the application he shall forward the latter to the president of the criminal appeals chamber together with a copy of the judgment and the notice of appeal.

The president shall rule on the application, by order without stating reasons, within eight days of receipt of this file.

If he rejects the application, the judgment shall be enforceable and the court shall rule on the merits; no appeal shall be admissible against the president’s order and the appeal shall then be heard only at the same time as the appeal lodged against the judgment on the merits.

If, in the interests of public order or the proper administration of justice, the President grants the application, he shall fix the date on which the appeal is to be heard.

The court must give its ruling within one month of the president’s order, without any objection being raised before it on the grounds that the appeal lodged against the decision taken would not have suspensive effect; in the latter case, execution of the judgment is suspended until the court’s ruling.

Original in French 🇫🇷
Article 508

Le greffier avise le président du tribunal du dépôt de cette requête. Le jugement n’est pas exécutoire et le tribunal ne peut statuer au fond tant qu’il n’a pas été prononcé sur ladite requête.

Dès que le greffier a reçu l’appel et la requête il fait parvenir celle-ci au président de la chambre des appels correctionnels ainsi qu’une expédition du jugement et de l’acte d’appel.

Le président statue sur la requête, par ordonnance non motivée, dans les huit jours de la réception de ce dossier.

S’il rejette la requête, le jugement est exécutoire et le tribunal se prononce au fond ; aucun recours n’est recevable contre l’ordonnance du président et l’appel n’est alors jugé qu’en même temps que l’appel formé contre le jugement sur le fond.

Si, dans l’intérêt de l’ordre public ou d’une bonne administration de la justice, le président fait droit à la requête, il fixe la date à laquelle l’appel sera jugé.

La cour doit statuer dans le mois qui suit l’ordonnance du président, sans que puisse être soulevée devant elle une exception tirée de ce que l’appel formé contre la décision entreprise ne serait pas suspensif ; l’exécution du jugement est suspendue dans ce dernier cas jusqu’à ce qu’intervienne l’arrêt de la cour.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.