Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 515-5-2 of the French Civil Code

However, the exclusive property of each partner remains:

1° Money received by each of the partners, in any capacity whatsoever, subsequent to the conclusion of the pact and not used to acquire property;

2° Property created and its accessories ;

3° Property of a personal nature;

4° Property or portions of property acquired with money belonging to a partner prior to the registration of the initial or amending agreement under the terms of which this regime was chosen ;

5° Property or portions of property acquired with money received by gift or inheritance;

6° Portions of property acquired by way of licitation of all or part of a property owned by one of the partners as part of a joint inheritance or following a gift.

The use of funds as defined in 4° and 5° must be mentioned in the deed of acquisition. Failing this, the property is deemed to be undivided by half and gives rise only to a claim between the partners.

Original in French 🇫🇷
Article 515-5-2

Toutefois, demeurent la propriété exclusive de chaque partenaire :

1° Les deniers perçus par chacun des partenaires, à quelque titre que ce soit, postérieurement à la conclusion du pacte et non employés à l’acquisition d’un bien ;

2° Les biens créés et leurs accessoires ;

3° Les biens à caractère personnel ;

4° Les biens ou portions de biens acquis au moyen de deniers appartenant à un partenaire antérieurement à l’enregistrement de la convention initiale ou modificative aux termes de laquelle ce régime a été choisi ;

5° Les biens ou portions de biens acquis au moyen de deniers reçus par donation ou succession ;

6° Les portions de biens acquises à titre de licitation de tout ou partie d’un bien dont l’un des partenaires était propriétaire au sein d’une indivision successorale ou par suite d’une donation.

L’emploi de deniers tels que définis aux 4° et 5° fait l’objet d’une mention dans l’acte d’acquisition. A défaut, le bien est réputé indivis par moitié et ne donne lieu qu’à une créance entre partenaires.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.