Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 62 of the French Code of Criminal Procedure

People against whom there is no plausible reason to suspect that they have committed or attempted to commit an offence shall be heard by the investigators without being subjected to a measure of restraint.

However, if justified by the needs of the investigation, such persons may be held under restraint for the time strictly necessary for their hearing, which may not exceed four hours.

If, during the hearing of a person heard freely pursuant to the first paragraph of this article, it appears that there are plausible grounds for suspecting that he or she has committed or attempted to commit an offence, that person must be heard pursuant to Article 61-1 and the information provided for in 1° to 6° of the same article shall then be notified to him without delay, unless his placement in police custody is required pursuant to Article 62-2.

If, during the hearing of a person detained pursuant to the second paragraph of this article, it appears that there are reasonable grounds for suspecting that they have committed or attempted to commit a crime or an offence punishable by imprisonment, they may only be held under restraint at the disposal of the investigators in police custody. The person is then notified of his or her placement in police custody under the conditions set out in article 63-1.

Original in French 🇫🇷
Article 62

Les personnes à l’encontre desquelles il n’existe aucune raison plausible de soupçonner qu’elles ont commis ou tenté de commettre une infraction sont entendues par les enquêteurs sans faire l’objet d’une mesure de contrainte.

Toutefois, si les nécessités de l’enquête le justifient, ces personnes peuvent être retenues sous contrainte le temps strictement nécessaire à leur audition, sans que cette durée puisse excéder quatre heures.

Si, au cours de l’audition d’une personne entendue librement en application du premier alinéa du présent article, il apparaît qu’il existe des raisons plausibles de soupçonner qu’elle a commis ou tenté de commettre une infraction, cette personne doit être entendue en application de l’article 61-1 et les informations prévues aux 1° à 6° du même article lui sont alors notifiées sans délai, sauf si son placement en garde à vue est nécessité en application de l’article 62-2.

Si, au cours de l’audition d’une personne retenue en application du deuxième alinéa du présent article, il apparaît qu’il existe des raisons plausibles de soupçonner qu’elle a commis ou tenté de commettre un crime ou un délit puni d’une peine d’emprisonnement, elle ne peut être maintenue sous contrainte à la disposition des enquêteurs que sous le régime de la garde à vue. Son placement en garde à vue lui est alors notifié dans les conditions prévues à l’article 63-1.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.