Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 696-53 of the French Code of Criminal Procedure

Any decision to place a person under judicial supervision taken pursuant to this chapter for the purposes of recognition and supervision in the territory of the Republic or in that of another Member State shall be accompanied by a certificate specifying in particular:

1° The designation of the issuing State and the executing State;

2° The designation of the competent authority which ordered the placement under judicial supervision;

3° The designation of the competent authority in the issuing State for the monitoring of these judicial supervision measures;

4° The identity of the person placed under judicial supervision, the address of his last known place(s) of residence in the issuing State, in the executing State or in another State;

5° The reasons for forwarding the decision to place the person under judicial supervision with regard to Article 696-52;

6° The languages understood by the person placed under judicial supervision;

7° The date, place and circumstances in which the offences were allegedly committed, as well as the nature and legal classification of the facts;

8° The date of the decision to place the person under judicial supervision, the date on which it became enforceable, as well as, where applicable, the existence of an appeal lodged against this decision on the date on which the certificate is sent ;

9° The obligations to which the person who is the subject of the decision to place him under judicial supervision is subject, as well as, where applicable, the duration of application and the existence of a possible extension of this decision;

10° Where applicable, the probable duration for which these supervision measures should be necessary having regard to the circumstances of the case known at the time of transmission of the decision to place him under judicial supervision;

11° Where applicable, the specific reasons for the obligations provided for by the decision to place him under judicial supervision.

The certificate shall be signed by the competent authority of the issuing State, which shall attest to the accuracy of the information contained therein.

Original in French 🇫🇷
Article 696-53

Toute décision de placement sous contrôle judiciaire prise en application du présent chapitre aux fins de reconnaissance et de contrôle sur le territoire de la République ou sur celui d’un autre Etat membre est accompagnée d’un certificat précisant notamment :

1° La désignation de l’Etat d’émission et de l’Etat d’exécution ;

2° La désignation de l’autorité compétente ayant ordonné le placement sous contrôle judiciaire ;

3° La désignation de l’autorité compétente dans l’Etat d’émission pour le suivi de ces mesures de contrôle judiciaire ;

4° L’identité de la personne placée sous contrôle judiciaire, l’adresse de son ou de ses derniers domiciles connus dans l’Etat d’émission, dans l’Etat d’exécution ou dans un autre Etat ;

5° Les motifs de la transmission de la décision de placement sous contrôle judiciaire au regard de l’article 696-52 ;

6° Les langues que comprend la personne placée sous contrôle judiciaire ;

7° La date, le lieu et les circonstances dans lesquels les infractions auraient été commises ainsi que la nature et la qualification juridique des faits ;

8° La date de la décision de placement sous contrôle judiciaire, celle à laquelle elle est devenue exécutoire, ainsi que, le cas échéant, l’existence d’un recours engagé contre cette décision à la date à laquelle est transmis le certificat ;

9° Les obligations auxquelles est soumise la personne faisant l’objet de la décision de placement sous contrôle judiciaire, ainsi que, le cas échéant, la durée d’application et l’existence d’une possible prorogation de cette décision ;

10° Le cas échéant, la durée probable pendant laquelle ces mesures de contrôle devraient être nécessaires eu égard aux circonstances de l’affaire connues au moment de la transmission de la décision de placement sous contrôle judiciaire ;

11° Le cas échéant, les motifs spécifiques des obligations prévues par la décision de placement sous contrôle judiciaire.

Le certificat est signé par l’autorité compétente de l’Etat d’émission qui atteste l’exactitude des informations y étant contenues.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.