Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 706-143 of the French Code of Criminal Procedure

Until the seized property is released or confiscated, the owner or, failing this, the holder of the property is responsible for its maintenance and preservation. He/she shall bear the cost, with the exception of costs that may be borne by the State.

In the event of default or unavailability of the owner or holder of the property, and subject to the rights of bona fide third parties, the public prosecutor or the investigating judge may authorise the seized property, the advance sale of which is not envisaged, to be handed over to the Agency for the Management and Recovery of Seized and Confiscated Assets so that this agency may carry out, within the limits of the mandate given to it, all legal and material acts necessary for the conservation, maintenance and enhancement of this property.

Any act resulting in the transformation or substantial modification of the property or in a reduction in its value is subject to the prior authorisation of the liberty and custody judge, at the request of the public prosecutor who ordered or authorised the seizure, the investigating judge who ordered or authorised the seizure or the investigating judge in the event of the opening of a judicial investigation subsequent to the seizure.

Original in French 🇫🇷
Article 706-143
Jusqu’à la mainlevée de la saisie ou la confiscation du bien saisi, le propriétaire ou, à défaut, le détenteur du bien est responsable de son entretien et de sa conservation. Il en supporte la charge, à l’exception des frais qui peuvent être à la charge de l’Etat.


En cas de défaillance ou d’indisponibilité du propriétaire ou du détenteur du bien, et sous réserve des droits des tiers de bonne foi, le procureur de la République ou le juge d’instruction peuvent autoriser la remise à l’Agence de gestion et de recouvrement des avoirs saisis et confisqués du bien saisi dont la vente par anticipation n’est pas envisagée afin que cette agence réalise, dans la limite du mandat qui lui est confié, tous les actes juridiques et matériels nécessaires à la conservation, l’entretien et la valorisation de ce bien.


Tout acte ayant pour conséquence de transformer, modifier substantiellement le bien ou d’en réduire la valeur est soumis à l’autorisation préalable du juge des libertés et de la détention, sur requête du procureur de la République qui en a ordonné ou autorisé la saisie, du juge d’instruction qui en a ordonné ou autorisé la saisie ou du juge d’instruction en cas d’ouverture d’une information judiciaire postérieurement à la saisie.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.