Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 706-30-1 of the French Code of Criminal Procedure

Where the provisions of the fourth paragraph of article 99-2 is applied to narcotic substances seized in the course of the proceedings, the investigating judge must retain a sample of these products in order to allow them to be examined, if necessary. This sample is placed under seal.

The seized substances must be weighed by the investigating judge or by a judicial police officer acting on a rogatory commission before they are destroyed. This weighing must be carried out in the presence of the person holding the substances or, failing that, in the presence of two witnesses requested by the investigating judge or judicial police officer and chosen from persons other than those under their authority. The weighing may also be carried out, under the same conditions, during the flagrante delicto or preliminary investigation, by a judicial police officer, or, during the customs investigation, by a category A or B customs officer.

The record of the weighing operations is signed by the above-mentioned persons. In the event of refusal, this is noted in the record.

Original in French 🇫🇷
Article 706-30-1

Lorsqu’il est fait application des dispositions du quatrième alinéa de l’article 99-2 à des substances stupéfiantes saisies au cours de la procédure, le juge d’instruction doit conserver un échantillon de ces produits afin de permettre, le cas échéant, qu’ils fassent l’objet d’une expertise. Cet échantillon est placé sous scellés.

Il doit être procédé par le juge d’instruction ou par un officier de police judiciaire agissant sur commission rogatoire à la pesée des substances saisies avant leur destruction. Cette pesée doit être réalisée en présence de la personne qui détenait les substances, ou, à défaut, en présence de deux témoins requis par le juge d’instruction ou l’officier de police judiciaire et choisis en dehors des personnes relevant de leur autorité. La pesée peut également être réalisée, dans les mêmes conditions, au cours de l’enquête de flagrance ou de l’enquête préliminaire, par un officier de police judiciaire, ou, au cours de l’enquête douanière, par un agent des douanes de catégorie A ou B.

Le procès-verbal des opérations de pesée est signé par les personnes mentionnées ci-dessus. En cas de refus, il en est fait mention au procès-verbal.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.