Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 80-4 of the French Code of Criminal Procedure

During the course of the investigation into the causes of death or the causes of a disappearance mentioned in the articles 74 and 74-1, the investigating judge shall proceed in accordance with the provisions of Chapter I of Title III of Book I. Interceptions of telecommunications correspondence are carried out under his authority and control in accordance with the conditions set out in the second paragraph of article 100 and in the articles 100-1 to 100-7. Interceptions may not exceed a renewable period of two months.

The family members or close friends of the deceased or missing person may bring an incidental civil action. However, in the event that the missing person is found, the latter’s address and the documents that directly or indirectly provide knowledge of this address may only be communicated to the civil party with the consent of the person concerned in the case of an adult, and with the consent of the investigating judge in the case of a minor or a protected adult.

Original in French 🇫🇷
Article 80-4

Pendant le déroulement de l’information pour recherche des causes de la mort ou des causes d’une disparition mentionnée aux articles 74 et 74-1, le juge d’instruction procède conformément aux dispositions du chapitre Ier du titre III du livre Ier. Les interceptions des correspondances émises par la voie des télécommunications sont effectuées sous son autorité et son contrôle dans les conditions prévues au deuxième alinéa de l’article 100 et aux articles 100-1 à 100-7. Les interceptions ne peuvent excéder une durée de deux mois renouvelable.

Les membres de la famille ou les proches de la personne décédée ou disparue peuvent se constituer partie civile à titre incident. Toutefois, en cas de découverte de la personne disparue, l’adresse de cette dernière et les pièces permettant d’avoir directement ou indirectement connaissance de cette adresse ne peuvent être communiquées à la partie civile qu’avec l’accord de l’intéressé s’il s’agit d’un majeur et qu’avec l’accord du juge d’instruction s’il s’agit d’un mineur ou d’un majeur protégé.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.