Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article Annexe 0 of the French Commercial code

GENERAL PROVISIONS
APPLICABLE TO ALL APPLICATIONS

1. Where the declarant is unable to produce one or more of the supporting documents provided for in the following annexes, he may apply to the judge responsible for supervising the register for dispensation, where appropriate, from producing these documents.

2. Where the person required to register is unable to prove his identity by means of the document prescribed in the schedules, he may prove it by means of any official document.

3. In all cases where the formalities are carried out by a proxy, the latter must provide proof of a power of attorney.

4. Additional supporting documents may be requested from the declarant if duly justified by a particular situation, when the document produced is insufficient; additional supporting documents may be required pursuant to specific texts.

5. Where the document referred to in the following annexes is a final decision, it may be an order, a judgment or a ruling, and a copy thereof shall be provided together with:

– a certificate from the lawyer attesting to its final nature; or

– a certificate of no appeal or non-appeal.

6. The documents and deeds produced shall be translated into French and certified as true, where the court clerk is unable to understand them in their original language.

Original in French 🇫🇷
Article Annexe 0


DISPOSITIONS GÉNÉRALES
APPLICABLES À TOUTES LES DEMANDES

1. Lorsque le déclarant n’est pas en mesure de produire une ou plusieurs des pièces justificatives prévues par les annexes suivantes, il peut saisir par requête le juge commis à la surveillance du registre aux fins d’être dispensé, le cas échéant, de produire ces pièces.

2. Lorsque la personne tenue à l’immatriculation n’est pas en mesure de justifier de son identité par la pièce prescrite aux annexes, il peut en justifier par tout document officiel.

3. Dans tous les cas où les formalités sont effectuées par mandataire, celui-ci justifie d’une procuration.

4. Des justificatifs complémentaires peuvent être demandés au déclarant en cas de nécessité dûment justifiée par une situation particulière, lorsque la pièce produite est insuffisante ; des justificatifs complémentaires peuvent être nécessaires en application de textes spécifiques.

5. Lorsque la pièce mentionnée aux annexes suivantes est une décision définitive, il peut s’agir d’une ordonnance, d’un jugement ou d’un arrêt, et une copie de celui-ci est fournie accompagnée :

― d’un certificat de l’avocat attestant son caractère définitif ; ou

― d’un certificat de non-appel ou de non-pourvoi.

6. Les pièces et actes produits sont traduits en langue française et certifiés conformes, lorsque le greffier n’est pas en mesure de les comprendre dans leur langue d’origine.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.