Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article D3821-12 of the French Public Health Code

Articles D. 3121-1 to D. 3121-14 are applicable to Wallis and Futuna.

Articles D. 3121-21 to D. 3121-23-1 and D. 3121-24 to D. 3121-26, in the version resulting from Decree No. 2015-796 of 1st July 2015, shall apply in the Wallis and Futuna Islands, subject to the following adaptations:

1° Article D. 3121-21 shall read as follows:

“Art. D. 3121-21.-The superior administrator of the territory may authorise the health agency to include a free centre for information, screening and diagnosis of human immunodeficiency virus infections, viral hepatitis and sexually transmitted infections. “

2° Article D. 3121-22 reads as follows:

“Art. D. 3121-22.-The director of the health agency shall send the chief executive officer of the territory an application for authorisation accompanied by a file, the content of which shall be defined by order of the minister responsible for health.

The file accompanying the application shall be deemed complete when the chief executive officer of the territory has issued a notice of receipt by any means or has not notified the director of the health agency, within two months of receipt, of the list of missing or incomplete documents. “

3° Article D. 3121-23 reads as follows:

“Art. D. 3121-23 -The authorisation is granted for a period of three years by the senior administrator of the territory, on the basis of the documents in the file accompanying the application and, where applicable, the findings made during an on-site visit by an agent mentioned in article L. 1421-1, taking into account the epidemiological situation with regard to human immunodeficiency viruses, viral hepatitis and sexually transmitted infections, as well as the health needs of the populations most concerned in the community. “

4° Article D. 3121-23-1 reads as follows:

“Art. D. 3121-23-1 -Application for renewal of accreditation shall be made by the Director of the Health Agency to the Chief Executive Officer of the Territory no later than six months before the current accreditation expires. Renewal is granted, for a period of five years, in accordance with the conditions defined in Article D. 3121-23 and after evaluation of the centre’s activity. “

5° Article D. 3121-24 reads as follows:

“Art. D. 3121-24 -The health agency is responsible for monitoring and analysing the centre’s activities. “;

6° In Article D. 3121-25, the powers of the Director General of the Regional Health Agency are exercised by the senior administrator of the territory and the last sentence of II does not apply;

7° Article D. 3121-26 reads as follows:

“Art. D. 3121-26.-The senior administrator of the territory shall inform the Minister for Health of the accreditation or withdrawal of accreditation of the free information, screening and diagnosis centre. “

Original in French 🇫🇷
Article D3821-12

Les articles D. 3121-1 à D. 3121-14 sont applicables à Wallis-et-Futuna.

Les articles D. 3121-21 à D. 3121-23-1 et D. 3121-24 à D. 3121-26, dans leur rédaction résultant du décret n° 2015-796 du 1er juillet 2015, sont applicables dans les îles Wallis et Futuna, sous réserve des adaptations suivantes :


1° L’article D. 3121-21 est ainsi rédigé :


“ Art. D. 3121-21.-L’administrateur supérieur du territoire peut habiliter l’agence de santé à comporter un centre gratuit d’information, de dépistage et de diagnostic des infections par les virus de l’immunodéficience humaine et des hépatites virales et des infections sexuellement transmissibles. ” ;


2° L’article D. 3121-22 est ainsi rédigé :


“ Art. D. 3121-22.-Le directeur de l’agence de santé adresse à l’administrateur supérieur du territoire une demande d’habilitation accompagnée d’un dossier dont le contenu est défini par arrêté du ministre chargé de la santé.


Le dossier accompagnant la demande est réputé complet lorsque l’administrateur supérieur du territoire a délivré un avis de réception par tout moyen ou n’a pas fait connaître au directeur de l’agence de santé, dans le délai de deux mois après réception, la liste des pièces manquantes ou incomplètes. ” ;


3° L’article D. 3121-23 est ainsi rédigé :


“ Art. D. 3121-23.-L’habilitation est accordée pour trois ans par l’administrateur supérieur du territoire, au vu des pièces du dossier accompagnant la demande et, le cas échéant, des constats effectués lors d’une visite sur site par un agent mentionné à l’article L. 1421-1, en tenant compte de la situation épidémiologique au regard des virus de l’immunodéficience humaine, des hépatites virales et des infections sexuellement transmissibles, ainsi que des besoins de santé des populations les plus concernées de la collectivité. ” ;


4° L’article D. 3121-23-1 est ainsi rédigé :


“ Art. D. 3121-23-1.-La demande de renouvellement de l’habilitation est adressée par le directeur de l’agence de santé à l’administrateur supérieur du territoire au plus tard six mois avant l’échéance de l’habilitation en vigueur. Le renouvellement est accordé, pour une durée de cinq ans, selon les conditions définies à l’article D. 3121-23 et après évaluation de l’activité du centre. ” ;


5° L’article D. 3121-24 est ainsi rédigé :


“ Art. D. 3121-24.-L’agence de santé est chargée du suivi et de l’analyse des activités du centre. ” ;


6° A l’article D. 3121-25, les attributions du directeur général de l’agence régionale de santé sont exercées par l’administrateur supérieur du territoire et la dernière phrase du II n’est pas applicable ;


7° L’article D. 3121-26 est ainsi rédigé :


“ Art. D. 3121-26.-L’administrateur supérieur du territoire informe le ministre chargé de la santé de l’habilitation ou du retrait de l’habilitation du centre gratuit d’information, de dépistage et de diagnostic. ”

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.