Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article D4321-1 of the French General Code of Local Authorities

The region proceeds with the depreciation of fixed assets, including those received on disposal or assignment, whether they are:

1° Intangible;

2° Tangible, with the exception, however, of road networks and installations for which depreciation is optional.

This depreciation does not apply to fixed assets that are the property of the region and that are handed over in assignment or at disposal, nor to land and land improvements, with the exception of deposit land, nor to collections and works of art.

The depreciation allowances for these assets are liquidated on the gross value, less the residual value of the fixed asset. The straight-line method is applied. The region may adopt a degressive or variable depreciation method by deliberation.

The depreciation periods for tangible fixed assets are set for each asset or each category of asset by the deliberative assembly, which may refer to a scale proposed by order of the minister responsible for local authorities and the minister responsible for the budget.

However:

– study costs and insertion costs not followed by completion are compulsorily amortised over a maximum period of five years;

– research and development costs are amortised over a maximum period of five years in the event of the project’s success and immediately, in their entirety, in the event of failure;

– patents are amortised over the duration of the privilege from which they benefit or over the actual period of their use if this is shorter ;

– capital grants paid, which are depreciated over a maximum period of five years when the grant finances movable property, equipment or studies, thirty years when it finances real estate or installations and forty years when it finances infrastructure projects of national interest; investment aid to companies not falling into any of these categories is depreciated over a maximum period of five years.

A depreciation schedule that has been started must be continued until it is completed, unless the asset is sold, assigned, made available, reformed or destroyed. The depreciation schedule is amended following the recognition or reversal of a depreciation or if there is a significant change in the conditions of use of the asset. The beneficiary of the provision or allocation continues to depreciate the asset in accordance with the initial depreciation schedule or in accordance with its own rules, defined by this article.

The Regional Council may set a unit threshold below which fixed assets of little value or which are consumed very quickly are depreciated over one year. The corresponding deliberation is sent to the regional paymaster and may not be modified during the same financial year.

The deliberative assembly may instruct the authorising officer to determine the depreciation period for an asset within the minimum and maximum periods that it has set for the category to which the asset belongs.

Original in French 🇫🇷
Article D4321-1

La région procède à l’amortissement des immobilisations, y compris celles reçues à disposition ou en affectation, qu’elles soient :

1° Incorporelles ;

2° Corporelles, à l’exception toutefois des réseaux et installations de voirie dont l’amortissement est facultatif.

Cet amortissement ne s’applique ni aux immobilisations qui sont la propriété de la région et qui sont remises en affectation ou à disposition, ni aux terrains et aménagements de terrains, hormis les terrains de gisement, ni aux collections et œuvres d’art.

Les dotations aux amortissements de ces biens sont liquidées sur la valeur brute, sous déduction de la valeur résiduelle de l’immobilisation. La méthode linéaire s’applique. La région peut adopter par délibération un mode d’amortissement dégressif ou variable.

Les durées d’amortissement des immobilisations corporelles sont fixées pour chaque bien ou chaque catégorie de biens par l’assemblée délibérante, qui peut se référer à un barème proposé par arrêté du ministre chargé des collectivités locales et du ministre chargé du budget.

Toutefois :

– les frais d’études et les frais d’insertion non suivis de réalisations sont obligatoirement amortis sur une durée maximale de cinq ans ;

– les frais de recherche et de développement sont amortis sur une durée maximale de cinq ans en cas de réussite du projet et immédiatement, pour leur totalité, en cas d’échec ;

– les brevets sont amortis sur la durée du privilège dont ils bénéficient ou sur la durée effective de leur utilisation si elle est plus brève ;

– des subventions d’équipement versées, qui sont amorties sur une durée maximale de cinq ans lorsque la subvention finance des biens mobiliers, du matériel ou des études, de trente ans lorsqu’elle finance des biens immobiliers ou des installations et de quarante ans lorsqu’elle finance des projets d’infrastructure d’intérêt national ; les aides à l’investissement des entreprises ne relevant d’aucune de ces catégories sont amorties sur une durée maximale de cinq ans.

Tout plan d’amortissement commencé doit être poursuivi jusqu’à son terme, sauf cession, affectation, mise à disposition, réforme ou destruction du bien. Le plan d’amortissement est modifié suite à la constatation ou à la reprise d’une dépréciation ou si un changement significatif dans les conditions d’utilisation du bien intervient. Le bénéficiaire de la mise à disposition ou de l’affectation poursuit l’amortissement du bien selon le plan d’amortissement initial ou conformément à ses propres règles, définies par le présent article.

Le conseil régional peut fixer un seuil unitaire en deçà duquel les immobilisations de peu de valeur ou dont la consommation est très rapide s’amortissent sur un an. La délibération correspondante est transmise au payeur régional et ne peut être modifiée au cours d’un même exercice budgétaire.

L’assemblée délibérante peut charger l’ordonnateur de déterminer la durée d’amortissement d’un bien à l’intérieur de durées minimales et maximales qu’elle a fixées pour la catégorie à laquelle appartient ce bien.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.