Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L1110-4 of the French Public Health Code

I.-Any person being cared for by a healthcare professional, an establishment or service, a professional or organisation involved in prevention or care whose conditions of practice or activities are governed by the present code, the armed forces health service, a professional in the medico-social or social sector or a social and medico-social establishment or service mentioned in I of article L. 312-1 of the code de l’action sociale et des familles is entitled to respect for his or her private life and the confidentiality of information concerning him or her.

Except in cases of derogation expressly provided for by law, this confidentiality covers all information concerning the person that comes to the knowledge of the professional, any member of the staff of these establishments, services or organisations and any other person who, by virtue of their activities, has dealings with these establishments or organisations. It is binding on all professionals working in the healthcare system.

II -A professional may exchange information relating to the same person being cared for with one or more identified professionals, provided that they are all involved in the person’s care and that this information is strictly necessary for the coordination or continuity of care, prevention or medico-social and social monitoring.

III -Where these professionals belong to the same healthcare team, within the meaning of Article L. 1110-12, they may share information concerning the same person which is strictly necessary for the coordination or continuity of care or for the medico-social and social monitoring of the person. This information is deemed to have been entrusted by the person to the whole team.

The sharing, between professionals who are not part of the same healthcare team, of information necessary for the care of a person requires the person’s prior consent, obtained by any means, including electronically, under conditions defined by decree issued after consultation with the Commission nationale de l’informatique et des libertés.

III bis -A health professional practising within the armed forces health service or as part of a contribution to the health support of the armed forces as provided for in article L. 6147-10, or a professional from the medico-social or social sector under the authority of the Minister of Defence may, under conditions defined by decree in the Conseil d’Etat, exchange information relating to the soldier or former soldier under their care with one or more persons under the authority of the Minister of Defence or under the authority of the Minister in charge of veterans, whose sole mission is to help or support injured servicemen and former servicemen, provided that this information is strictly necessary for their support. These persons are bound by the confidentiality stipulated in I. A decree in the Conseil d’Etat will define the list of structures in which the persons whose exclusive mission is to help or support injured servicemen and former servicemen work.

IV – Persons are duly informed of their right to object to the exchange and sharing of information concerning them. They may exercise this right at any time.

V.- Obtaining or attempting to obtain this information in breach of this article is punishable by one year’s imprisonment and a fine of 15,000 euros.

In the event of a serious diagnosis or prognosis, medical confidentiality does not prevent the family or close friends of the patient or the trusted support person defined in article L. 1111-6 from receiving the necessary information to enable them to provide direct support to the patient, unless the patient objects. Only a doctor is authorised to provide this information, or to have it provided under his or her responsibility.

Medical confidentiality does not prevent information concerning a deceased person from being given to his heirs, cohabitee or partner in a civil solidarity pact, insofar as it is necessary to enable them to find out the cause of death, to defend the memory of the deceased or to assert their rights, unless the person expresses a wish to the contrary before his death. However, in the event of the death of a minor, the holders of parental authority retain their right of access to all medical information concerning the minor, with the exception of information relating to medical decisions for which the minor, where applicable, objected to obtaining their consent under the conditions defined in articles L. 1111-5 and L. 1111-5-1.

In addition, medical confidentiality does not prevent information concerning a deceased person necessary for the care of a person likely to be the subject of an examination of genetic characteristics under the conditions provided for in I of article L. 1130-4 from being given to the doctor providing this care, unless the person expresses a wish to the contrary before his or her death.

VI – The conditions and procedures for implementing this article with regard to the exchange and sharing of information between healthcare professionals, non-healthcare professionals in the social and medico-social field and persons whose exclusive mission is to assist or support injured servicemen and former servicemen are defined by decree in the Conseil d’Etat, issued after consultation with the Commission nationale de l’informatique et des libertés.

Original in French 🇫🇷
Article L1110-4

I.-Toute personne prise en charge par un professionnel de santé, un établissement ou service, un professionnel ou organisme concourant à la prévention ou aux soins dont les conditions d’exercice ou les activités sont régies par le présent code, le service de santé des armées, un professionnel du secteur médico-social ou social ou un établissement ou service social et médico-social mentionné au I de l’article L. 312-1 du code de l’action sociale et des familles a droit au respect de sa vie privée et du secret des informations la concernant.

Excepté dans les cas de dérogation expressément prévus par la loi, ce secret couvre l’ensemble des informations concernant la personne venues à la connaissance du professionnel, de tout membre du personnel de ces établissements, services ou organismes et de toute autre personne en relation, de par ses activités, avec ces établissements ou organismes. Il s’impose à tous les professionnels intervenant dans le système de santé.

II.-Un professionnel peut échanger avec un ou plusieurs professionnels identifiés des informations relatives à une même personne prise en charge, à condition qu’ils participent tous à sa prise en charge et que ces informations soient strictement nécessaires à la coordination ou à la continuité des soins, à la prévention ou à son suivi médico-social et social.

III.-Lorsque ces professionnels appartiennent à la même équipe de soins, au sens de l’article L. 1110-12, ils peuvent partager les informations concernant une même personne qui sont strictement nécessaires à la coordination ou à la continuité des soins ou à son suivi médico-social et social. Ces informations sont réputées confiées par la personne à l’ensemble de l’équipe.

Le partage, entre des professionnels ne faisant pas partie de la même équipe de soins, d’informations nécessaires à la prise en charge d’une personne requiert son consentement préalable, recueilli par tout moyen, y compris de façon dématérialisée, dans des conditions définies par décret pris après avis de la Commission nationale de l’informatique et des libertés.

III bis.-Un professionnel de santé, exerçant au sein du service de santé des armées ou dans le cadre d’une contribution au soutien sanitaire des forces armées prévue à l’article L. 6147-10, ou un professionnel du secteur médico-social ou social relevant du ministre de la défense peuvent, dans des conditions définies par décret en Conseil d’Etat, échanger avec une ou plusieurs personnes, relevant du ministre de la défense ou de la tutelle du ministre chargé des anciens combattants, et ayant pour mission exclusive d’aider ou d’accompagner les militaires et anciens militaires blessés, des informations relatives à ce militaire ou à cet ancien militaire pris en charge, à condition que ces informations soient strictement nécessaires à son accompagnement. Le secret prévu au I s’impose à ces personnes. Un décret en Conseil d’Etat définit la liste des structures dans lesquelles exercent les personnes ayant pour mission exclusive d’aider ou d’accompagner les militaires et anciens militaires blessés.

IV.-La personne est dûment informée de son droit d’exercer une opposition à l’échange et au partage d’informations la concernant. Elle peut exercer ce droit à tout moment.

V.-Le fait d’obtenir ou de tenter d’obtenir la communication de ces informations en violation du présent article est puni d’un an d’emprisonnement et de 15 000 euros d’amende.

En cas de diagnostic ou de pronostic grave, le secret médical ne s’oppose pas à ce que la famille, les proches de la personne malade ou la personne de confiance définie à l’article L. 1111-6 reçoivent les informations nécessaires destinées à leur permettre d’apporter un soutien direct à celle-ci, sauf opposition de sa part. Seul un médecin est habilité à délivrer, ou à faire délivrer sous sa responsabilité, ces informations.

Le secret médical ne fait pas obstacle à ce que les informations concernant une personne décédée soient délivrées à ses ayants droit, son concubin ou son partenaire lié par un pacte civil de solidarité, dans la mesure où elles leur sont nécessaires pour leur permettre de connaître les causes de la mort, de défendre la mémoire du défunt ou de faire valoir leurs droits, sauf volonté contraire exprimée par la personne avant son décès. Toutefois, en cas de décès d’une personne mineure, les titulaires de l’autorité parentale conservent leur droit d’accès à la totalité des informations médicales la concernant, à l’exception des éléments relatifs aux décisions médicales pour lesquelles la personne mineure, le cas échéant, s’est opposée à l’obtention de leur consentement dans les conditions définies aux articles L. 1111-5 et L. 1111-5-1.

En outre, le secret médical ne fait pas obstacle à ce que les informations concernant une personne décédée nécessaires à la prise en charge d’une personne susceptible de faire l’objet d’un examen des caractéristiques génétiques dans les conditions prévues au I de l’article L. 1130-4 soient délivrées au médecin assurant cette prise en charge, sauf volonté contraire exprimée par la personne avant son décès.

VI.-Les conditions et les modalités de mise en œuvre du présent article pour ce qui concerne l’échange et le partage d’informations entre professionnels de santé, non-professionnels de santé du champ social et médico-social et personnes ayant pour mission exclusive d’aider ou d’accompagner les militaires et anciens militaires blessés sont définies par décret en Conseil d’Etat, pris après avis de la Commission nationale de l’informatique et des libertés.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.