Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L141-13 of the French Commercial code

The publication of the extract or notice made pursuant to the preceding article must, on pain of nullity, be preceded either by the registration of the deed containing the transfer, unless it is an authentic deed, or, in the absence of a deed, by the declaration prescribed by the articles 638 and 653 of the General Tax Code. This excerpt must, under the same penalty, state the date, volume and number of the collection, or, in the case of a simple declaration, the date and number of the receipt for this declaration and, in both cases, an indication of the office where these operations took place. It shall also state the date of the deed, the surnames, first names and residences of the former and new owners, the nature and registered office of the business, the price stipulated, including the charges or valuation used as a basis for collecting the registration duties, an indication of the time limit hereinafter set for objections and an election of domicile within the jurisdiction of the court.

Original in French 🇫🇷
Article L141-13

La publication de l’extrait ou de l’avis faite en exécution de l’article précédent doit être, à peine de nullité, précédée soit de l’enregistrement de l’acte contenant mutation, sauf s’il s’agit d’un acte authentique, soit, à défaut d’acte, de la déclaration prescrite par les articles 638 et 653 du code général des impôts. Cet extrait doit, sous la même sanction, rapporter les date, volume et numéro de la perception, ou, en cas de simple déclaration, la date et le numéro du récépissé de cette déclaration et, dans les deux cas, l’indication du bureau où ont eu lieu ces opérations. Il énonce, en outre, la date de l’acte, les noms, prénoms et domiciles de l’ancien et du nouveau propriétaire, la nature et le siège du fonds, le prix stipulé, y compris les charges ou l’évaluation ayant servi de base à la perception des droits d’enregistrement, l’indication du délai ci-après fixé pour les oppositions et une élection de domicile dans le ressort du tribunal.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.