Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L212-3-3 of the French Intellectual Property Code

I.-Where the performer has transferred all or part of his rights on an exclusive basis, he may, in the absence of any exploitation of his performance, terminate ipso jure the transfer of all or part of these rights.

II.-The procedures for exercising the right of termination referred to in I, in particular its application over time and the information to be given to the beneficiary of the exploitation contract, are defined by collective agreement or professional agreement.
II – The procedures for exercising the right of termination referred to in I, in particular its application over time and the information to be given to the beneficiary of the exploitation contract, are defined by means of a collective agreement or a professional agreement concluded between, on the one hand, the professional performers’ organisations or the collective management organisations mentioned in Title II of Book III and, on the other hand, the organisations representing the operators in the sector concerned.

This agreement defines the period after which the right of termination is exercised.
This agreement defines the period from which the performer may exercise the right of termination.

III.
III -Any agreement mentioned in II may be extended to all interested parties by order of the competent minister.

In the absence of an agreement within twelve months of the publication of Order no. 2021-580 of 12 May 2021, the procedures for exercising the right of termination are set by decree in the Conseil d’Etat.

Where an agreement is concluded after the publication of this decree, its provisions cease to have effect on the date of entry into force of the decree making the agreement binding on the entire sector.

IV.-Where an agreement is concluded after the publication of this decree, its provisions cease to have effect on the date of entry into force of the decree making the agreement binding on the entire sector.

IV -Where a protected work or subject-matter includes the contributions of several performers, these performers shall exercise the right of termination referred to in I by mutual agreement.

In the event of disagreement, it is up to the performers to reach an agreement.
In the event of disagreement, it is for the civil court to rule.

V.-This Article does not apply to performers who have contributed to an audiovisual work.

VI.-These provisions are without prejudice to the right of the performer to claim damages.
VI.-These provisions are without prejudice to the provisions of Article L. 212-12.

Original in French 🇫🇷
Article L212-3-3

I.-Lorsque l’artiste-interprète a transmis à titre exclusif tout ou partie de ses droits, il peut, en l’absence de toute exploitation de son interprétation, résilier de plein droit la transmission de tout ou partie de ces droits.


II.-Les modalités d’exercice du droit de résiliation mentionné au I, en particulier son application dans le temps et l’information du bénéficiaire du contrat d’exploitation, sont définies par voie d’accord collectif ou d’accord professionnel conclu entre, d’une part, les organismes professionnels d’artistes-interprètes ou les organismes de gestion collective mentionnés au titre II du livre III et, d’autre part, les organisations représentatives des exploitants du secteur concerné.


Cet accord définit le délai à partir duquel l’artiste-interprète peut exercer le droit de résiliation.


III.-Tout accord mentionné au II peut être étendu à l’ensemble des intéressés par arrêté du ministre compétent.


A défaut d’accord dans un délai de douze mois à compter de la publication de l’ordonnance n° 2021-580 du 12 mai 2021, les modalités d’exercice du droit de résiliation sont fixées par décret en Conseil d’Etat.


Lorsqu’un accord est conclu après la publication de ce décret, les dispositions de celui-ci cessent de produire leurs effets à la date de l’entrée en vigueur de l’arrêté rendant obligatoire l’accord à l’ensemble du secteur.


IV.-Lorsqu’une œuvre ou un objet protégé comporte les contributions de plusieurs artistes-interprètes, ceux-ci exercent le droit de résiliation mentionné au I d’un commun accord.


En cas de désaccord, il appartient à la juridiction civile de statuer.


V.-Le présent article n’est pas applicable aux artistes-interprètes ayant contribué à une œuvre audiovisuelle.


VI.-Ces dispositions sont sans préjudice des dispositions de l’article L. 212-12.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.