Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L2573-6 of the French General Code of Local Authorities

I.-The provisions of Chapter II of Title II of Book I of Part Two mentioned in the left-hand column of the table below shall apply in French Polynesia in the wording indicated in the right-hand column of the same table, subject to the adaptations provided for in II to VI.

APPLICABLE PROVISIONS AS PROVIDED FOR IN
L. 2122-1 and L. 2122-2 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-2-1 law no. 2002-276 of 27 February 2002
L. 2122-3 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-4 Order no. 2009-1530 of 10 December 2009
First and second paragraphs of Article L. 2122-5 Order no. 2010-420 of 27 April 2010
L. 2122-5-2 law no. 2018-607 of 13 July 2018
L. 2122-6 law no. 2004-809 of 13 August 2004
L. 2122-7 law no. 2007-128 of 31 January 2007
L. 2122-7-1 to L. 2122-8 Act no. 2019-1461 of 27 December 2019
L. 2122-9 law no. 2013-403 of 17 May 2013
L. 2122-10 law no. 2019-1461 of 27 December 2019
L. 2122-11 to L. 2122-13 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-14 Order no. 2009-1530 of 10 December 2009
L. 2122-15 to L. 2122-17 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-18 law no. 2019-1461 of 27 December 2019
L. 2122-18-1 law no. 2002-276 of 27 February 2002
L. 2122-19 law no. 2009-526 of 12 May 2009
L. 2122-20 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-21 order no. 2003-1212 of 18 December 2003
L. 2122-21-1 Act no. 2015-991 of 7 August 2015
L. 2122-22, with the exception of its 13°, 18°, 19°, 21°, 22°, 23°, 25°, 28° and 29° law no. 2022-217 of 21 February 2022
L. 2122-23 law no. 2004-809 of 13 August 2004
L. 2122-24 to L. 2122-28 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-29 Order no. 2021-1310 of 7 October 2021
L. 2122-30 to L. 2122-34 law no. 96-142 of 21 February 1996
L. 2122-34-1 law no. 2019-1461 of 27 December 2019
L. 2122-35 law no. 2004-809 of 13 August 2004

II.-For the application of Article L. 2122-5:

1° In the first paragraph, the words: “who, in their department of administrative residence,” are replaced by the words: “of French Polynesia who”;

2° In the second paragraph, the words: “of the department where they are assigned” are replaced by the words: “of French Polynesia” and the word: “departmental” is deleted.

III.-For the application of article L. 2122-21 :

1° In 6°, the words: “laws and regulations” are replaced by the words: “locally applicable provisions”;

2° In 9°, the words: “, under the conditions set out in Article L. 427-5 of the Environment Code,” are deleted.

IV.-.For the application of article L. 2122-22 :

1° The 4° is worded as follows:

“4° To take any decision concerning the preparation, award, performance and settlement of public contracts as defined by locally applicable regulations, as well as any decision concerning their riders, when the appropriations are entered in the budget;”

2° In the 12°, the words: “, within the limits of the estimate of the tax authorities (domaines),” are deleted;

3° In the 15°, the words after: “pre-emption rights” are replaced by the words: “defined by locally applicable provisions”.

V.-The provisions of the second paragraph of article L. 2122-29 are applicable from 1 January 2012.

VI. – For the application of article L. 2122-34-1, the words: “of the department” are deleted.

Original in French 🇫🇷
Article L2573-6

I.-Les dispositions du chapitre II du titre II du livre Ier de la deuxième partie mentionnées dans la colonne de gauche du tableau ci-après sont applicables en Polynésie française dans leur rédaction indiquée dans la colonne de droite du même tableau, sous réserve des adaptations prévues du II au VI.


DISPOSITIONS APPLICABLES

DANS LEUR RÉDACTION RÉSULTANT DE

L. 2122-1 et L. 2122-2

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-2-1

la loi n° 2002-276 du 27 février 2002

L. 2122-3

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-4

l’ordonnance n° 2009-1530 du 10 décembre 2009

Premier et deuxième alinéas de l’article L. 2122-5

l’ordonnance n° 2010-420 du 27 avril 2010

L. 2122-5-2

la loi n° 2018-607 du 13 juillet 2018

L. 2122-6

la loi n° 2004-809 du 13 août 2004

L. 2122-7

la loi n° 2007-128 du 31 janvier 2007

L. 2122-7-1 à L. 2122-8

la loi n° 2019-1461 du 27 décembre 2019

L. 2122-9

la loi n° 2013-403 du 17 mai 2013

L. 2122-10

la loi n° 2019-1461 du 27 décembre 2019

L. 2122-11 à L. 2122-13

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-14

l’ordonnance n° 2009-1530 du 10 décembre 2009

L. 2122-15 à L. 2122-17

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-18

la loi n° 2019-1461 du 27 décembre 2019

L. 2122-18-1

la loi n° 2002-276 du 27 février 2002

L. 2122-19

la loi n° 2009-526 du 12 mai 2009

L. 2122-20

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-21

l’ordonnance n° 2003-1212 du 18 décembre 2003

L. 2122-21-1

la loi n° 2015-991 du 7 août 2015

L. 2122-22, à l’exception de ses 13°, 18°, 19°, 21°, 22°, 23°, 25°, 28° et 29°

la loi n° 2022-217 du 21 février 2022

L. 2122-23

la loi n° 2004-809 du 13 août 2004

L. 2122-24 à L. 2122-28

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-29

l’ordonnance n° 2021-1310 du 7 octobre 2021

L. 2122-30 à L. 2122-34

la loi n° 96-142 du 21 février 1996

L. 2122-34-1

la loi n° 2019-1461 du 27 décembre 2019

L. 2122-35

la loi n° 2004-809 du 13 août 2004

II.-Pour l’application de l’article L. 2122-5 :

1° Au premier alinéa, les mots : ” qui, dans leur département de résidence administrative, ” sont remplacés par les mots : ” de la Polynésie française qui ” ;

2° Au deuxième alinéa, les mots : ” du département où ils sont affectés ” sont remplacés par les mots : ” de la Polynésie française ” et le mot : ” départementaux ” est supprimé.

III.-Pour l’application de l’article L. 2122-21 :

1° Au 6°, les mots : ” les lois et règlements ” sont remplacés par les mots : ” dispositions applicables localement ” ;

2° Au 9°, les mots : “, dans les conditions fixées à l’article L. 427-5 du code de l’environnement, ” sont supprimés.

IV.-Pour l’application de l’article L. 2122-22 :

1° Le 4° est ainsi rédigé :

” 4° De prendre toute décision concernant la préparation, la passation, l’exécution et le règlement des marchés publics tels que définis par la réglementation applicable localement ainsi que toute décision concernant leurs avenants, lorsque les crédits sont inscrits au budget ; “

2° Au 12°, les mots : “, dans les limites de l’estimation des services fiscaux (domaines), ” sont supprimés ;

3° Au 15°, les mots après : ” les droits de préemption ” sont remplacés par les mots : ” définis par les dispositions applicables localement “.

V.-Les dispositions du deuxième alinéa de l’article L. 2122-29 sont applicables au 1er janvier 2012.

VI. – Pour l’application de l’article L. 2122-34-1, les mots : “du département” sont supprimés.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.