Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L3211-3 of the French Public Health Code

When a person suffering from a mental disorder is the subject of psychiatric care pursuant to the provisions of Chapters II and III of this Title or is transported for the purpose of such care, the restrictions on the exercise of his personal freedoms must be appropriate, necessary and proportionate to his mental state and to the implementation of the treatment required. In all circumstances, the person’s dignity must be respected and his or her rehabilitation sought.

Before any decision is taken to maintain care pursuant to articles L. 3212-4, L. 3212-7 and L. 3213-4 or to define the form of care pursuant to articles L. 3211-12-5, L. 3212-4, L. 3213-1 and L. 3213-3, the person undergoing psychiatric care must, insofar as his or her condition permits, be informed of this draft decision and given the opportunity to comment, by any means and in a manner appropriate to his or her condition.

In addition, any person undergoing psychiatric care pursuant to Chapters II and III of this Title or Article 706-135 of the Code of Criminal Procedure shall be informed :

a) As soon as possible and in a manner appropriate to their condition, of the admission decision and of each of the decisions mentioned in the second paragraph of this article, as well as the reasons for them ;

b) As soon as he is admitted or as soon as his condition allows and, subsequently, at his request and after each of the decisions mentioned in the same second paragraph, of his legal situation, his rights, the remedies available to him and the guarantees offered to him in application of Article L. 3211-12-1 .

This person’s opinion on the care arrangements must be sought and taken into consideration as far as possible.

In any event, this person has the right :

1° To communicate with the authorities mentioned in article L. 3222-4 ;

2° To refer the matter to the committee provided for in Article L. 3222-5 and, when the patient is hospitalised, to the committee provided for in Article L. 1112-3;

3° Bring to the attention of the Contrôleur général des lieux de privation de liberté any facts or situations likely to fall within its remit;

4° Seek the advice of a doctor or lawyer of their choice;

5° Send or receive letters;

6° Consult the establishment’s internal regulations and receive explanations relating thereto;

7° Exercise their right to vote;

8° To engage in the religious or philosophical activities of their choice.

These rights, with the exception of those mentioned in 5°, 7° and 8°, may be exercised at their request by relatives or persons likely to act in the patient’s interest.

Original in French 🇫🇷
Article L3211-3

Lorsqu’une personne atteinte de troubles mentaux fait l’objet de soins psychiatriques en application des dispositions des chapitres II et III du présent titre ou est transportée en vue de ces soins, les restrictions à l’exercice de ses libertés individuelles doivent être adaptées, nécessaires et proportionnées à son état mental et à la mise en œuvre du traitement requis. En toutes circonstances, la dignité de la personne doit être respectée et sa réinsertion recherchée.

Avant chaque décision prononçant le maintien des soins en application des articles L. 3212-4, L. 3212-7 et L. 3213-4 ou définissant la forme de la prise en charge en application des articles L. 3211-12-5, L. 3212-4, L. 3213-1 et L. 3213-3, la personne faisant l’objet de soins psychiatriques est, dans la mesure où son état le permet, informée de ce projet de décision et mise à même de faire valoir ses observations, par tout moyen et de manière appropriée à cet état.

En outre, toute personne faisant l’objet de soins psychiatriques en application des chapitres II et III du présent titre ou de l’article 706-135 du code de procédure pénale est informée :

a) Le plus rapidement possible et d’une manière appropriée à son état, de la décision d’admission et de chacune des décisions mentionnées au deuxième alinéa du présent article, ainsi que des raisons qui les motivent ;

b) Dès l’admission ou aussitôt que son état le permet et, par la suite, à sa demande et après chacune des décisions mentionnées au même deuxième alinéa, de sa situation juridique, de ses droits, des voies de recours qui lui sont ouvertes et des garanties qui lui sont offertes en application de l’article L. 3211-12-1.

L’avis de cette personne sur les modalités des soins doit être recherché et pris en considération dans toute la mesure du possible.

En tout état de cause, elle dispose du droit :

1° De communiquer avec les autorités mentionnées à l’article L. 3222-4 ;

2° De saisir la commission prévue à l’article L. 3222-5 et, lorsqu’elle est hospitalisée, la commission mentionnée à l’article L. 1112-3 ;

3° De porter à la connaissance du Contrôleur général des lieux de privation de liberté des faits ou situations susceptibles de relever de sa compétence ;

4° De prendre conseil d’un médecin ou d’un avocat de son choix ;

5° D’émettre ou de recevoir des courriers ;

6° De consulter le règlement intérieur de l’établissement et de recevoir les explications qui s’y rapportent ;

7° D’exercer son droit de vote ;

8° De se livrer aux activités religieuses ou philosophiques de son choix.

Ces droits, à l’exception de ceux mentionnés aux 5°, 7° et 8°, peuvent être exercés à leur demande par les parents ou les personnes susceptibles d’agir dans l’intérêt du malade.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.