Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L410-2 of the French Commercial code

Unless otherwise provided by law, the prices of goods, products and services covered prior to 1 January 1987 by Ordinance no. 45-1483 of 30 June 1945 are freely determined by competition.

However, in sectors or areas where price competition is limited due either to monopoly situations or lasting supply difficulties, or to legislative or regulatory provisions, a decree in Council of State may regulate prices after consultation with the Competition Authority.

The provisions of the first two paragraphs shall not prevent the Government from adopting, by decree of the Council of State, temporary measures to prevent excessive price rises or falls, on the grounds of a crisis situation, exceptional circumstances, a public disaster or a manifestly abnormal market situation in a given sector. The decree is issued after consultation with the National Consumer Council. It specifies its period of validity, which may not exceed six months.

Original in French 🇫🇷
Article L410-2

Sauf dans les cas où la loi en dispose autrement, les prix des biens, produits et services relevant antérieurement au 1er janvier 1987 de l’ordonnance n° 45-1483 du 30 juin 1945 sont librement déterminés par le jeu de la concurrence.

Toutefois, dans les secteurs ou les zones où la concurrence par les prix est limitée en raison soit de situations de monopole ou de difficultés durables d’approvisionnement, soit de dispositions législatives ou réglementaires, un décret en Conseil d’Etat peut réglementer les prix après consultation de l’Autorité de la concurrence.

Les dispositions des deux premiers alinéas ne font pas obstacle à ce que le Gouvernement arrête, par décret en Conseil d’Etat, contre des hausses ou des baisses excessives de prix, des mesures temporaires motivées par une situation de crise, des circonstances exceptionnelles, une calamité publique ou une situation manifestement anormale du marché dans un secteur déterminé. Le décret est pris après consultation du Conseil national de la consommation. Il précise sa durée de validité qui ne peut excéder six mois.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.