Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L631-15 of the French Commercial code

I.-At the latest at the end of a period of two months from the opening judgment, the court shall order the observation period to continue if it appears to it that the debtor has sufficient financing capacity for this purpose. However, where the debtor is engaged in farming, this period may be modified to take account of the current crop year and the specific practices of the farm.

The court will make its decision on the basis of a report drawn up by the administrator or, where none has been appointed, by the debtor.

II.- At any time during the observation period, the debtor may submit a report to the court.At any time during the observation period, the court, at the request of the debtor, the administrator, the mandataire judiciaire, a controller, the public prosecutor or ex officio, may order the partial cessation of the business or pronounce judicial liquidation if recovery is manifestly impossible.

It rules after hearing or duly summoning the debtor, the administrator, the judicial representative, the auditors and the person or persons designated by the social and economic committee, and after obtaining the opinion of the public prosecutor.

When the court pronounces the liquidation, it terminates the observation period and, subject to the provisions of Article L. 641-10, the administrator’s mission.

Original in French 🇫🇷
Article L631-15

I.-Au plus tard au terme d’un délai de deux mois à compter du jugement d’ouverture, le tribunal ordonne la poursuite de la période d’observation s’il lui apparaît que le débiteur dispose à cette fin de capacités de financement suffisantes. Toutefois, lorsque le débiteur exerce une activité agricole, ce délai peut être modifié en fonction de l’année culturale en cours et des usages spécifiques aux productions de cette exploitation.

Le tribunal se prononce au vu d’un rapport, établi par l’administrateur ou, lorsqu’il n’en a pas été désigné, par le débiteur.

II.-A tout moment de la période d’observation, le tribunal, à la demande du débiteur, de l’administrateur, du mandataire judiciaire, d’un contrôleur, du ministère public ou d’office, peut ordonner la cessation partielle de l’activité ou prononce la liquidation judiciaire si le redressement est manifestement impossible.

Il statue après avoir entendu ou dûment appelé le débiteur, l’administrateur, le mandataire judiciaire, les contrôleurs et la ou les personnes désignées par le comité social et économique, et avoir recueilli l’avis du ministère public.

Lorsque le tribunal prononce la liquidation, il met fin à la période d’observation et, sous réserve des dispositions de l’article L. 641-10, à la mission de l’administrateur.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.