Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L921-11 of the French Commercial code

The second paragraph of Article L. 145-18 reads as follows:

“The same applies to property restoration operations involving restoration, conservation, modernisation or demolition work resulting in the transformation of the habitable conditions of a group of buildings requiring the evacuation of the premises. These operations may be decided upon and carried out in accordance with local regulations, either by the local public authorities with jurisdiction, or at the initiative of one or more owners, whether or not grouped together in a building association. In the latter case, the owner(s) is (are) specially authorised to do so under conditions set by the State representative, which specify in particular the commitments required of the owner(s) with regard to the nature and scale of the work. Buildings acquired by a renovation body may, after restoration, only be sold by mutual agreement under the conditions of standard specifications approved by the State representative. “

Original in French 🇫🇷
Article L921-11

Le deuxième alinéa de l’article L. 145-18 est ainsi rédigé :

” Il en est de même pour effectuer des opérations de restauration immobilière comportant des travaux de remise en état, de conservation, de modernisation ou de démolition ayant pour conséquence la transformation des conditions d’habitabilité d’un ensemble d’immeubles nécessitant l’évacuation des lieux. Ces opérations peuvent être décidées et exécutées dans le respect de la réglementation locale, soit par les autorités publiques localement compétentes, soit à l’initiative d’un ou de plusieurs propriétaires, groupés ou non en association syndicale. Dans ce dernier cas, ce ou ces propriétaires y sont spécialement autorisés dans des conditions fixées par le représentant de l’Etat, qui précisent notamment les engagements exigés des propriétaires quant à la nature et à l’importance des travaux. Les immeubles acquis par un organisme de rénovation ne peuvent, après restauration, être cédés de gré à gré qu’aux conditions d’un cahier des charges type approuvé par le représentant de l’Etat. “

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.