Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R122-7 of the French Intellectual Property Code

I. – The Minister responsible for culture shall establish by decree a list of collective management organisations capable of informing the beneficiaries of droit de suite and likely in this capacity to be notified of sales of original graphic or plastic works under the conditions set out in II of article R. 122-10.

II. – To be included on the list mentioned in I of this article, a collective management organisation must in support of its application:

1° Provide evidence of the diversity of its members and the number of right holders;

2° Provide evidence of the qualifications of its managers and corporate officers, assessed on the basis of their professional experience in the graphic or plastic arts sector or in the management of professional bodies;

3° Provide any information relating to its administrative organisation, its installation and equipment conditions and its ability to inform the beneficiaries of droit de suite, including abroad.

Any organisation that so requests or, subject to having been given the opportunity to comment within a period of two months, any company that no longer meets the conditions to which inclusion on the list is subject, shall be removed from the list by order of the Minister responsible for culture.

III. – The orders of the Minister responsible for culture referred to in I and II are published in the Journal officiel de la République française.

Original in French 🇫🇷
Article R122-7

I. – Le ministre chargé de la culture fixe par arrêté une liste d’organismes de gestion collective aptes à informer les bénéficiaires du droit de suite et susceptibles à ce titre d’être avisés des ventes d’œuvres originales graphiques ou plastiques dans les conditions fixées au II de l’article R. 122-10.

II. – Pour être inscrit sur la liste mentionnée au I du présent article, un organisme de gestion collective doit à l’appui de sa demande :

1° Apporter la preuve de la diversité de ses membres et du nombre des ayants droit ;

2° Justifier la qualification de ses gérants et mandataires sociaux, appréciée en fonction de leur expérience professionnelle dans le secteur des arts graphiques ou plastiques ou de la gestion d’organismes professionnels ;

3° Donner toutes informations relatives à son organisation administrative, à ses conditions d’installation et d’équipement et à sa capacité à informer les bénéficiaires du droit de suite, y compris à l’étranger.

Est radié de la liste, par arrêté du ministre chargé de la culture, tout organisme qui en fait la demande ou, sous réserve d’avoir été mis à même de faire valoir ses observations dans un délai de deux mois, toute société qui ne remplit plus les conditions auxquelles est subordonnée l’inscription sur la liste.

III. – Les arrêtés du ministre chargé de la culture mentionnés au I et au II sont publiés au Journal officiel de la République française.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.