Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R134 of the French Code of Criminal Procedure

Where a witness is unable to meet the costs of his travel, he shall be issued, if he so requests and on presentation of an order made by the president of the judicial court of his place of residence, with a deposit on the compensation that will be due to him.

This advance payment may be equal to the price of a return ticket when the journey is made by a transport service that issues return tickets payable in full at the time of departure; in other cases, it must not exceed half the amount of the compensation.

The imprest administrator who pays this advance shall mention it in the margin or at the bottom of either the copy of the summons or the warning given to the witness.

Original in French 🇫🇷
Article R134
Lorsqu’un témoin se trouve hors d’état de subvenir aux frais de son déplacement, il lui est délivré, s’il le requiert et sur présentation d’une ordonnance rendue par le président du tribunal judiciaire de sa résidence, un acompte sur l’indemnité qui lui sera due.

Cet acompte peut être égal au prix d’un billet aller et retour quand le voyage s’effectue par un service de transport qui délivre des billets d’aller et retour payables intégralement au moment du départ ; dans les autres cas, il ne doit pas excéder la moitié du montant de l’indemnité.

Le régisseur d’avances qui paie cet acompte en fait mention en marge ou au bas soit de la copie de la citation, soit de l’avertissement remis au témoin.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.