Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R211-1 of the French Code of civil enforcement procedures

The creditor proceeds with the seizure by a bailiff’s deed served on the third party.
Under penalty of nullity, this deed shall contain
1° An indication of the name and domicile of the debtor or, in the case of a legal entity, its name and registered office;
2° An indication of the writ of execution by virtue of which the seizure is made;
3° A separate statement of the sums claimed in principal, costs and accrued interest, plus a provision for accrued interest within the period of one month allowed for lodging a dispute;
4° An indication that the garnishee is personally liable to the distraining creditor and that he is prohibited from disposing of the sums claimed within the limit of what he owes the debtor;
5° A reproduction of the first paragraph of Article L. 211-2, article L. 211-3, the third paragraph of Article L. 211-4 and articles R. 211-5 and R. 211-11.
The document indicates the time at which it was served.

Original in French 🇫🇷
Article R211-1


Le créancier procède à la saisie par acte d’huissier de justice signifié au tiers.
Cet acte contient à peine de nullité :
1° L’indication des nom et domicile du débiteur ou, s’il s’agit d’une personne morale, de sa dénomination et de son siège social ;
2° L’énonciation du titre exécutoire en vertu duquel la saisie est pratiquée ;
3° Le décompte distinct des sommes réclamées en principal, frais et intérêts échus, majorées d’une provision pour les intérêts à échoir dans le délai d’un mois prévu pour élever une contestation ;
4° L’indication que le tiers saisi est personnellement tenu envers le créancier saisissant et qu’il lui est fait défense de disposer des sommes réclamées dans la limite de ce qu’il doit au débiteur ;
5° La reproduction du premier alinéa de l’article L. 211-2, de l’article L. 211-3, du troisième alinéa de l’article L. 211-4 et des articles R. 211-5 et R. 211-11.
L’acte indique l’heure à laquelle il a été signifié.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.