Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R24-19 of the French Code of Criminal Procedure

The restraining order combined with the obligation to wear an electronic anti-removal bracelet is ordered for a period that may not exceed six months. It may be extended for the same period in accordance with the procedures set out in the first four paragraphs of article R. 24-14 and if the condition set out in the first paragraph of Article R. 24-15 is always completed, without its total duration exceeding two years.

When the person referred to the criminal court or the assize court is maintained or remains under judicial supervision in accordance with articles 179 and 181, or that placement under judicial supervision has been ordered pursuant to articles 394,396,397-1-1 or 397-3, the total duration of the measure, taking into account any measures taken during the investigation, may not exceed two years, without it being necessary to order an extension every six months and subject to the possibility for the person concerned to request that the measure be lifted.

Original in French 🇫🇷
Article R24-19

La mesure d’interdiction de rapprochement assortie de l’obligation de porter un bracelet électronique anti-rapprochement est ordonnée pour une durée qui ne peut excéder six mois. Elle peut être prolongée pour une même durée selon les modalités prévues aux quatre premiers alinéas de l’article R. 24-14 et si la condition prévue par le premier alinéa de l’article R. 24-15 est toujours remplie, sans que sa durée totale dépasse deux ans.

Lorsque la personne renvoyée devant le tribunal correctionnel ou la cour d’assises est maintenue ou demeure sous contrôle judiciaire conformément aux articles 179 et 181, ou que le placement sous contrôle judiciaire a été ordonné en application des articles 394,396,397-1-1 ou 397-3, la durée totale de la mesure, compte tenu s’il y a lieu de celle exécutée au cours de l’instruction, ne peut excéder deux ans, sans qu’il soit nécessaire d’en ordonner la prolongation tous les six mois et sous réserve de la possibilité pour l’intéressé d’en demander la mainlevée.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.