Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R4127-330 of the French Public Health Code

Subject to the provisions of article L. 1111-5, a midwife called upon to provide care to a minor or an adult subject to a legal protection measure with representation of the person who is not capable of expressing her wishes must endeavour to inform the parents, the legal representative or the person in charge of the measure and to obtain their consent or authorisation. The person in charge of the representation measure relating to the person shall take into account the opinion of the patient whom he represents. Except in emergencies, in the event of disagreement between the protected adult and the person responsible for her protection, the judge will authorise one or other of them to make the decision. In an emergency, or if, depending on the case, the parents, the legal representative or the person in charge of the representation measure relating to the person cannot be contacted, the midwife must provide the necessary care.

In all cases, the midwife must take account of the opinion of the minor and, as far as possible, of the adult who is the subject of the measure.

Original in French 🇫🇷
Article R4127-330

Sous réserve des dispositions de l’article L. 1111-5, une sage-femme appelée à donner des soins à une mineure ou à une majeure faisant l’objet d’une mesure de protection juridique avec représentation relative à la personne qui n’est pas apte à exprimer sa volonté doit s’efforcer de prévenir les parents, le représentant légal ou la personne chargée de la mesure et d’obtenir leur consentement ou leur autorisation. La personne en charge de la mesure de représentation relative à la personne tient compte de l’avis de la patiente qu’elle représente. Sauf urgence, en cas de désaccord entre la majeure protégée et la personne chargée de sa protection, le juge autorise l’une ou l’autre à prendre la décision. En cas d’urgence, ou si, selon le cas, les parents, le représentant légal ou la personne en charge de la mesure de représentation relative à la personne ne peuvent être joints, elle doit donner les soins nécessaires.

Dans tous les cas, la sage-femme doit tenir compte de l’avis de la mineure et, dans toute la mesure du possible, de la majeure faisant l’objet de la mesure.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.