Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R4127-345 of the French Public Health Code

Contracts and agreements relating to the practice of the profession of midwife must be in writing.

Any association or partnership between midwives with a view to practising the profession must be the subject of a written contract which respects the independence of each of them.

In accordance with the provisions of article L. 4113-9, contracts and amendments thereto must be communicated to the Conseil départemental de l’ordre to which they belong, which will check that they comply with the principles of this Code of Ethics and, where they exist, with the essential clauses of the standard contracts drawn up by the Conseil national.

The Conseil départemental de l’ordre may, if it considers it useful, forward contracts or amendments to the Conseil national for its opinion.

The midwife must sign and submit to the Departmental Council a declaration stating on her honour that she has not entered into any counter-letter relating to the contract or amendment submitted to the Council for examination.

Original in French 🇫🇷
Article R4127-345

Les contrats et avenants ayant pour objet l’exercice de la profession de sage-femme doivent être conclus par écrit.

Toute association ou société entre sages-femmes en vue de l’exercice de la profession doit faire l’objet d’un contrat écrit qui respecte l’indépendance de chacune d’elles.

Les contrats et avenants doivent être communiqués, conformément aux dispositions de l’article L. 4113-9, au conseil départemental de l’ordre dont elles relèvent, qui vérifie leur conformité avec les principes du présent code de déontologie ainsi que, s’il en existe, avec les clauses essentielles des contrats types établis par le conseil national.

Le conseil départemental de l’ordre peut, s’il le juge utile, transmettre pour avis les contrats ou avenants au conseil national.

La sage-femme doit signer et remettre au conseil départemental une déclaration aux termes de laquelle elle affirme sur l’honneur qu’elle n’a passé aucune contre-lettre relative au contrat ou à l’avenant soumis à l’examen du conseil.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.