Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R4127-356 of the French Public Health Code

When a midwife is called to attend a patient who is being cared for by another midwife, she must comply with the following rules:

1° If the patient intends to forego the care of the first midwife, she must ascertain the patient’s express wish and provide the necessary care;

2° If the patient has simply wished to seek advice without changing midwife, she shall offer her a joint consultation; if the patient refuses, she shall give her advice and, if necessary, provide the necessary emergency care; with the patient’s agreement, she shall inform the attending midwife;

3° If the patient, due to the absence of the usual midwife, has called in another midwife, the latter must provide the examinations and care during this absence, cease them as soon as the usual midwife returns and give the latter, in agreement with the patient, all information useful for continuing the care;

4° If the midwife has been sent to the patient by another midwife who is temporarily unable to attend, she may under no circumstances consider the patient as her client.

In the cases provided for in 2° and 3°, if the patient refuses, the midwife must inform her of the consequences that this refusal may entail.

The midwife called in must refrain from derogatory remarks or any criticism of the care previously given.

Original in French 🇫🇷
Article R4127-356

Lorsqu’une sage-femme est appelée auprès d’une patiente suivie par une autre sage-femme, elle doit respecter les règles suivantes :

1° Si la patiente entend renoncer aux soins de la première sage-femme, elle s’assure de sa volonté expresse, lui donne les soins nécessaires ;

2° Si la patiente a simplement voulu demander un avis sans changer de sage-femme pour autant, elle lui propose une consultation en commun ; si la patiente refuse, elle lui donne son avis et, le cas échéant, lui apporte les soins d’urgence nécessaires ; en accord avec la patiente, elle en informe la sage-femme traitante ;

3° Si la patiente, en raison de l’absence de la sage-femme habituelle, a appelé une autre sage-femme, celle-ci doit assurer les examens et les soins pendant cette absence, les cesser dès le retour de la sage-femme habituelle et donner à cette dernière, en accord avec la patiente, toutes informations utiles à la poursuite des soins ;

4° Si la sage-femme a été envoyée auprès de la patiente par une autre sage-femme momentanément empêchée, elle ne peut en aucun cas considérer la patiente comme sa cliente.

Dans les cas prévus aux 2° et 3°, en cas de refus de la patiente, la sage-femme doit l’informer des conséquences que peut entraîner ce refus.

La sage-femme appelée doit s’abstenir de réflexions désobligeantes et de toute critique concernant les soins donnés précédemment.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.