Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R4234-35 of the French Public Health Code

I.-If the pharmacist, subject to the penalties of temporary or permanent prohibition from practising provided for in 4° and 5° of article L. 4234-6, is entrusted with teaching duties or is approved as a training supervisor, the decisions and orders are communicated by any means giving a certain date of receipt, as soon as they are final and enforceable, to the president of the university, to the director of the training and research unit providing pharmaceutical training as well as to the rector of the academy in which the pharmacist teaches, where applicable.

II.-The Conseil national de l’ordre informs the director of the Union nationale des caisses d’assurance maladie, by electronic means if necessary, of the decisions handed down by the disciplinary chambers, which have become final and enforceable, imposing temporary or permanent bans from practising as provided for in 4° and 5° of article L. 4234-6 on pharmacists providing a service or medical biology analyses or supplying products or medical devices likely to give rise to reimbursement by the health insurance scheme.

Original in French 🇫🇷
Article R4234-35

I.-Si le pharmacien, objet des peines d’interdiction temporaire ou définitive d’exercer prévues aux 4° et au 5° de l’article L. 4234-6, est chargé des fonctions d’enseignement ou bénéficie de l’agrément en qualité de maître de stage, les décisions et ordonnances sont communiquées par tout moyen donnant date certaine à leur réception, dès qu’elles sont définitives et exécutoires, au président de l’université, au directeur de l’unité de formation et de recherche dispensant des formations pharmaceutiques compétents ainsi qu’au recteur de l’académie dans laquelle il enseigne, le cas échéant.


II.-Le Conseil national de l’ordre informe le directeur de l’Union nationale des caisses d’assurance maladie, au besoin par voie électronique, des décisions rendues par les chambres de discipline, devenues définitives et exécutoires, prononçant des peines d’interdiction temporaire ou définitive d’exercer prévues au 4° et au 5° de l’article L. 4234-6 à l’encontre des pharmaciens réalisant une prestation de service ou des analyses de biologie médicale ou délivrant des produits ou dispositifs médicaux susceptibles de donner lieu à un remboursement de l’assurance maladie.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.