Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R4312-14 of the French Public Health Code

The free and informed consent of the person being examined or cared for is sought in all cases. If the patient, in a condition to express his/her wishes, refuses the proposed treatment, the nurse shall respect this refusal after informing the patient of the consequences and, with the patient’s agreement, the prescribing doctor.

If the patient is incapable of expressing his wishes, the nurse may not intervene unless the trusted support person provided for in article L. 1111-6, or the family, or failing that, a close relative, has been consulted.

The nurse called upon to provide care to a minor or an adult subject to a legal protection measure with representation relating to the person who is not capable of expressing his or her wishes shall endeavour, subject to the provisions of article L. 1111-5, to inform his or her parents or legal representative or the person in charge of the legal protection measure and to obtain, as appropriate, their consent or authorisation. The person in charge of the representation measure relating to the person shall take into account the opinion of the patient he represents. Except in emergencies, in the event of disagreement between the protected adult and the person responsible for his or her protection, the judge will authorise one or other of them to make the decision. In an emergency, even if they cannot be reached, the nurse will provide the necessary care. If the opinion of the person concerned can be obtained, the nurse will take this into account as far as possible.

Original in French 🇫🇷
Article R4312-14

Le consentement libre et éclairé de la personne examinée ou soignée est recherché dans tous les cas. Lorsque le patient, en état d’exprimer sa volonté, refuse le traitement proposé, l’infirmier respecte ce refus après l’avoir informé de ses conséquences et, avec son accord, le médecin prescripteur.

Si le patient est hors d’état d’exprimer sa volonté, l’infirmier ne peut intervenir sans que la personne de confiance prévue à l’article L. 1111-6, ou la famille, ou à défaut, un de ses proches ait été consulté.

L’infirmier appelé à donner des soins à un mineur ou à un majeur faisant l’objet d’une mesure de protection juridique avec représentation relative à la personne qui n’est pas apte à exprimer sa volonté s’efforce, sous réserve des dispositions de l’article L. 1111-5, de prévenir ses parents ou son représentant légal ou la personne chargée de la mesure de protection juridique et d’obtenir, selon le cas, leur consentement ou autorisation. La personne en charge de la mesure de représentation relative à la personne tient compte de l’avis du patient qu’elle représente. Sauf urgence, en cas de désaccord entre le majeur protégé et la personne chargée de sa protection, le juge autorise l’une ou l’autre à prendre la décision. En cas d’urgence, même si ceux-ci ne peuvent être joints, l’infirmier donne les soins nécessaires. Si l’avis de l’intéressé peut être recueilli, l’infirmier en tient compte dans toute la mesure du possible.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.