Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R525-2 of the French Code of civil enforcement procedures

A bailiff’s writ shall be served on the debtor on the first working day following the writ of attachment provided for in Article R. 224-1.
On pain of nullity, this deed contains :
1° The denunciation of the seizure deed;
2° A mention of the judge’s authorisation or the title under which the seizure is carried out; these documents are attached to the deed; however, in the case of a notarised bond or a debt owed to the State, local authorities or their public establishments, only the date, the nature of the title and the amount of the debt are mentioned;
3° An indication that the debtor is not allowed access to the safe unless, at his request, in the presence of the bailiff;
4° A mention, in very conspicuous lettering, of the debtor’s right, if the conditions for the validity of the seizure are not met, to apply to the enforcement judge of his place of residence for the seizure to be lifted;
5° A reproduction of articles R. 511-1 to R. 512-3.

Original in French 🇫🇷
Article R525-2


Un acte d’huissier de justice est signifié au débiteur le premier jour ouvrable suivant l’acte de saisie prévu à l’article R. 224-1.
Cet acte contient à peine de nullité :
1° La dénonciation de l’acte de saisie ;
2° La mention de l’autorisation du juge ou du titre en vertu duquel la saisie est pratiquée ; ces documents sont annexés à l’acte ; toutefois, s’il s’agit d’une obligation notariée ou d’une créance de l’Etat, des collectivités territoriales ou de leurs établissements publics, il est seulement fait mention de la date, de la nature du titre, ainsi que du montant de la dette ;
3° L’indication que l’accès au coffre lui est interdit, si ce n’est, sur sa demande, en présence de l’huissier de justice ;
4° La mention, en caractères très apparents, du droit qui appartient au débiteur, si les conditions de validité de la saisie ne sont pas réunies, d’en demander la mainlevée au juge de l’exécution du lieu de son domicile ;
5° La reproduction des articles R. 511-1 à R. 512-3.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.