Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R53-8-20 of the French Code of Criminal Procedure

When the person is in a public or private establishment in which he or she is placed, detained or held pursuant to a judicial or administrative decision, proof of address may consist of a certificate issued by the person in charge of the establishment. This certificate is sent by the person in charge, who has been informed of the person’s legal situation either by the person concerned or by the authority that took the decision, to the police station or territorial brigade responsible for the person’s place of residence if the person resides in France, or, if the person resides abroad or their place of residence is unknown, to the service that manages the file.

.

Original in French 🇫🇷
Article R53-8-20

Lorsque la personne se trouve dans un établissement public ou privé dans lequel elle est placée, retenue ou détenue en application d’une décision judiciaire ou administrative, la justification d’adresse peut consister en une attestation délivrée par le responsable de cet établissement. Cette attestation est adressée par ce responsable, qui a été informé de la situation juridique de la personne soit par l’intéressé soit par l’autorité ayant pris la décision, au commissariat de police ou à la brigade territoriale dont dépend le domicile de l’intéressé si celui-ci réside en France, ou, s’il réside à l’étranger ou que son domicile n’est pas connu, au service gestionnaire du fichier.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.