Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R561-62 of the French Monetary and Financial Code

Where the president of the court orders a company or legal entity to make or have made declarations or rectifications of information relating to the beneficial owner, he shall make an order setting the time limit for compliance and, where appropriate, the rate of the penalty payment.

This order may not be appealed.

The Registrar shall notify the order to the company or legal entity and, where applicable, to the applicant, by registered letter with acknowledgement of receipt. The letter of notification shall reproduce the provisions of I and of the first paragraph and second paragraph of II of Article R. 561-63.

If the letter is returned with a statement that it has not been collected by the addressee, the Registrar will invite the applicant to serve the order or, if the matter is referred to the Court of its own motion, will have the order served. Service shall reproduce the provisions mentioned in the previous paragraph.

If the letter is returned with a statement that the addressee is unknown at the address indicated, the case is removed from the roll by the President, who informs the Public Prosecutor.

Original in French 🇫🇷
Article R561-62

Lorsque le président du tribunal enjoint à une société ou à une entité juridique de procéder ou faire procéder aux déclarations ou aux rectifications des informations relatives au bénéficiaire effectif, il rend une ordonnance fixant le délai d’exécution et, le cas échéant, le taux de l’astreinte.

Elle n’est pas susceptible de recours.

Le greffier notifie l’ordonnance à la société ou à l’entité juridique et, le cas échéant, au requérant, par lettre recommandée avec demande d’avis de réception. La lettre de notification reproduit les dispositions du I ainsi que du premier alinéa et du deuxième alinéa du II de l’article R. 561-63.

Si la lettre est retournée avec une mention précisant qu’elle n’a pas été réclamée par son destinataire, le greffier invite le requérant à procéder par voie de signification ou, en cas de saisine d’office, fait signifier l’ordonnance. La signification reproduit les dispositions mentionnées à l’alinéa précédent.

Si la lettre est retournée avec une mention précisant que le destinataire est inconnu à l’adresse indiquée, l’affaire est retirée du rôle par le président qui en informe le ministère public.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.