Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R6213-12 of the French Public Health Code

I.-Medical biologists who do not meet any of the conditions mentioned in article R. 6213-11 may only carry out the following procedures with a view to medical biology examinations, if they also prove that they hold the corresponding certificate(s) of competence:

1° Venous or capillary blood sampling from the earlobe, fingertips, elbow, back of the hand and malleolar region;

2° Samples taken from easily accessible integuments, dander and mucous membranes for the sole purpose of microbiological or parasitic examinations;

3° Bladder catheterisation in women;

4° Gastric or duodenal sampling without radiological control.

II – The certificates of competence referred to in the first paragraph of I are issued after a period of training in a department of a public health establishment, an army hospital or a private health establishment of public interest, a centre for information, screening and diagnosis of sexually transmitted infections, a blood transfusion establishment, the army blood transfusion centre or a medical biology laboratory, under the conditions laid down by an order of the Minister for Health and the Minister for Defence.

Original in French 🇫🇷
Article R6213-12

I.-Les biologistes médicaux qui ne remplissent aucune des conditions mentionnées à l’article R. 6213-11 ne peuvent effectuer, en vue d’examens de biologie médicale, s’ils justifient en outre de la possession de la ou des attestations de capacité correspondantes, que les actes suivants :

1° Prélèvement de sang veineux ou capillaire au lobule de l’oreille, à la pulpe des doigts, au pli du coude, au dos de la main et en région malléolaire ;

2° Prélèvement effectué au niveau des téguments, des phanères et des muqueuses facilement accessibles aux seules fins d’examens microbiologiques ou parasitaires ;

3° Sondage vésical chez la femme ;

4° Tubage gastrique ou duodénal sans contrôle radiologique.

II.-Les attestations de capacité mentionnées au premier alinéa du I sont délivrées après un stage effectué dans un service d’un établissement public de santé, d’un hôpital des armées ou d’un établissement de santé privé d’intérêt collectif, un centre d’information, de dépistage, de diagnostic des infections sexuellement transmissibles, un établissement de transfusion sanguine, le centre de transfusion sanguine des armées ou un laboratoire de biologie médicale, dans les conditions fixées par un arrêté du ministre chargé de la santé et du ministre de la défense.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.