Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R714-4 of the French Intellectual Property Code

Acts affecting the ownership of a trade mark or the enjoyment of the rights attaching thereto, such as assignment, grant of a right of exploitation, creation or assignment of a pledge or waiver thereof, seizure, validation and release of seizure, shall be recorded at the request of one of the parties to the act or, if he is not a party to the act, of the owner of the deposit on the day of the request for recording.

However, a deed may only be recorded if the person indicated in the deed as being the proprietor of the application or trade mark prior to the notification resulting from the deed is recorded as such in the National Trade Mark Register.

The application shall include:

1° A registration application form;

2° A copy or extract of the deed recording the change in ownership or use;

3° Proof of payment of the prescribed fee;

4° If applicable, the power of attorney of the agent, unless the agent is an industrial property attorney or a lawyer.

Original in French 🇫🇷
Article R714-4

Les actes modifiant la propriété d’une marque ou la jouissance des droits qui lui sont attachés, tels que cession, concession d’un droit d’exploitation, constitution ou cession d’un nantissement ou renonciation à celui-ci, saisie, validation et mainlevée de saisie, sont inscrits à la demande de l’une des parties à l’acte ou, s’il n’est pas partie à l’acte, du titulaire du dépôt au jour de la demande d’inscription.

Toutefois, un acte ne peut être inscrit que si la personne indiquée dans l’acte comme étant le titulaire de la demande d’enregistrement ou de la marque avant la notification résultant de l’acte est inscrite comme telle au Registre national des marques.

La demande comprend :

1° Un bordereau de demande d’inscription ;

2° Une copie ou un extrait de l’acte constatant la modification de la propriété ou de la jouissance ;

3° La justification du paiement de la redevance prescrite ;

4° S’il y a lieu, le pouvoir du mandataire, à moins que celui-ci n’ait la qualité de conseil en propriété industrielle ou d’avocat.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.