Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R732-4 of the French Monetary and Financial Code

I. – Subject to the adaptations provided for in II, the provisions of the articles mentioned in the left-hand column of the table below shall apply in New Caledonia, in the wording indicated in the right-hand column of the same table:

Applicable articles In the wording resulting from the decree
R. 122-4 to R. 122-10 n° 2013-383 of 6 May 2013

II. – For the application of I:
1° The words: “La Poste” are replaced by the words: “l’Office des postes et télécommunications”;
2° In Article R. 122-4:
a) The words: “comply with their obligations under Article 6 of Council Regulation (EC) No 1338/2001 of 28 June 2001 laying down measures necessary for the protection of the euro against counterfeiting. In this case, they” are deleted;
b) The second paragraph reads as follows:
“In this case, they shall comply with the provisions laid down by the Institut d’émission d’outre-mer, in particular the packaging and payment standards issued by the latter.”;
3° In Article R. 122-6:
a) In the third paragraph, the words: “the European Central Bank” are replaced by the words: “the Institut d’émission d’outre-mer” and the words: “and which are published by the Banque de France” are deleted;
b) In the last paragraph, the words: “The Banque de France” are replaced by the words: “The Institut d’émission d’outre-mer”;
4° In Article R. 122-7, the words: “the Banque de France or another central bank belonging to the Eurosystem” are replaced by the words: “the Institut d’émission d’outre-mer”;
5° In article R. 122-8, the words: “a central bank belonging to the Eurosystem” are replaced by the words: “the Institut d’émission d’outre-mer” and the words: “the Banque de France” are replaced by the word: “it”;
6° In Article R. 122-10:
a) The words: “The Banque de France” are replaced by the words: “The Institut d’émission d’outre-mer”;
b) The last sentence is deleted.

Original in French 🇫🇷
Article R732-4


I. – Sont applicables en Nouvelle-Calédonie, sous réserve des adaptations prévues au II, les dispositions des articles mentionnés dans la colonne de gauche du tableau ci-après, dans leur rédaction indiquée dans la colonne de droite du même tableau :


Articles applicables

Dans leur rédaction résultant du décret

R. 122-4 à R. 122-10

n° 2013-383 du 6 mai 2013


II. – Pour l’application du I :
1° Les mots : « La Poste » sont remplacés par les mots : « l’Office des postes et télécommunications » ;
2° A l’article R. 122-4 :
a) Les mots : « satisfont aux obligations mises à leur charge par l’article 6 du règlement du Conseil (CE) n° 1338/2001 du 28 juin 2001 définissant des mesures nécessaires à la protection de l’euro contre le faux monnayage. Dans ce cas, ils » sont supprimés ;
b) Le second alinéa est ainsi rédigé :
« Dans ce cas, ils respectent les dispositions fixées par l’Institut d’émission d’outre-mer, notamment les normes de conditionnement et de versement édictées par ce dernier. ». ;
3° A l’article R. 122-6 :
a) Au troisième alinéa, les mots : « la Banque centrale européenne » sont remplacés par les mots : « l’Institut d’émission d’outre-mer » et les mots : « et qui sont publiés par la Banque de France » sont supprimés ;
b) Au dernier alinéa, les mots : « La Banque de France » sont remplacés par les mots : « L’Institut d’émission d’outre-mer » ;
4° A l’article R. 122-7, les mots : « la Banque de France ou d’une autre banque centrale appartenant à l’Eurosystème » sont remplacés par les mots : « l’Institut d’émission d’outre-mer » ;
5° A l’article R. 122-8, les mots : « d’une banque centrale appartenant à l’Eurosystème » sont remplacés par les mots : « de l’Institut d’émission d’outre-mer » et les mots : « la Banque de France » sont remplacés par le mot : « lui » ;
6° A l’article R. 122-10 :
a) Les mots : « La Banque de France » sont remplacés par les mots : « L’Institut d’émission d’outre-mer » ;
b) La dernière phrase est supprimée.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.