Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 100 of the French Code of Criminal Procedure

In criminal and correctional matters, if the penalty incurred is equal to or greater than three years’ imprisonment, the investigating judge may, where the needs of the information so require, order the interception, recording and transcription of correspondence sent by electronic communications. These operations are carried out under his authority and control.

The interception decision is in writing. It has no judicial character and is not subject to appeal.

In the case of an offence punishable by imprisonment committed via electronic communications on the victim’s line, interception may also be authorised, under the same terms and conditions, if it takes place on this line at the victim’s request.

No interception may be carried out on a line belonging to a lawyer’s chambers or home, unless there are plausible grounds for suspecting him of having committed or attempted to commit, as perpetrator or accomplice, the offence that is the subject of the proceedings or a related offence within the meaning of Article 203 and provided that the measure is proportionate with regard to the nature and seriousness of the facts. The decision is taken by reasoned order of the liberty and custody judge, referred for this purpose by reasoned order of the investigating judge, taken after consultation with the public prosecutor.

Original in French 🇫🇷
Article 100

En matière criminelle et en matière correctionnelle, si la peine encourue est égale ou supérieure à trois ans d’emprisonnement, le juge d’instruction peut, lorsque les nécessités de l’information l’exigent, prescrire l’interception, l’enregistrement et la transcription de correspondances émises par la voie des communications électroniques. Ces opérations sont effectuées sous son autorité et son contrôle.

La décision d’interception est écrite. Elle n’a pas de caractère juridictionnel et n’est susceptible d’aucun recours.

En cas de délit puni d’une peine d’emprisonnement commis par la voie des communications électroniques sur la ligne de la victime, l’interception peut également être autorisée, selon les mêmes modalités, si elle intervient sur cette ligne à la demande de la victime.

Aucune interception ne peut porter sur une ligne dépendant du cabinet d’un avocat ou de son domicile, sauf s’il existe des raisons plausibles de le soupçonner d’avoir commis ou tenté de commettre, en tant qu’auteur ou complice, l’infraction qui fait l’objet de la procédure ou une infraction connexe au sens de l’article 203 et à la condition que la mesure soit proportionnée au regard de la nature et de la gravité des faits. La décision est prise par ordonnance motivée du juge des libertés et de la détention, saisi à cette fin par ordonnance motivée du juge d’instruction, prise après avis du procureur de la République.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.