Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1048 ter of the French General Tax Code

The tax mentioned in article 680 :

1° Deeds granting authorisation for temporary occupation of the public domain constituting a right in rem in immovable property issued either by the State or one of its public establishments pursuant to articles L. 2122-5 à L. 2122-14 and L. 2122-17 to L. 2122-19 of the General Code on the Ownership of Public Persons or Article 13 of Ordinance No. 2004-559 of 17 June 2004 on partnership contracts, or by local authorities, their groupings or their public establishments, pursuant to I to III of Article L. 1311-5 and Article L. 1414-16 du code général des collectivités territoriales, as well as administrative emphyteutic leases concluded pursuant to article L. 2341-1 du code général de la propriété des personnes publiques;

2° Les actes portant bail consentis en application de l’article L. 2122-15 ducode général de la propriété des personnes publiques au profit de l’Etat;

3° Les actes portant crédit-bail consentis en application du IV de l’article L. 1311-5 du code général des collectivités territoriales for the benefit of local authorities, their groupings or their public establishments;

4° Emphyteutic leases entered into either by local authorities, their groupings or their public establishments pursuant to Articles L. 1311-2 et L. 1311-4 of the General Local Authorities Code, or pursuant to article L. 6148-2 of the Public Health Code;

5° Agreements not detachable from the authorisations and leases mentioned in 1° and 4° of this article;

6° Acts withdrawing the authorisations mentioned in 1°.

Original in French 🇫🇷
Article 1048 ter

Sont soumis à la perception de l’imposition mentionnée à l’article 680 :

1° Les actes portant autorisation d’occupation temporaire du domaine public constitutifs d’un droit réel immobilier délivrés soit par l’Etat ou l’un de ses établissements publics en application des articles L. 2122-5 à L. 2122-14 et L. 2122-17 à L. 2122-19 du code général de la propriété des personnes publiques ou de l’article 13 de l’ordonnance n° 2004-559 du 17 juin 2004 sur les contrats de partenariat, soit par les collectivités territoriales, leurs groupements ou leurs établissements publics, en application des I à III de l’article L. 1311-5 et de l’article L. 1414-16 du code général des collectivités territoriales, ainsi que les baux emphytéotiques administratifs conclus en application de l’article L. 2341-1 du code général de la propriété des personnes publiques ;

2° Les actes portant bail consentis en application de l’article L. 2122-15 ducode général de la propriété des personnes publiques au profit de l’Etat ;

3° Les actes portant crédit-bail consentis en application du IV de l’article L. 1311-5 du code général des collectivités territoriales au profit des collectivités territoriales, de leurs groupements ou de leurs établissements publics ;

4° Les baux emphytéotiques conclus soit par les collectivités territoriales, leurs groupements ou leurs établissements publics en application des articles L. 1311-2 et L. 1311-4 du code général des collectivités territoriales, soit en application de l’article L. 6148-2 du code de la santé publique ;

5° Les conventions non détachables des autorisations et des baux mentionnés aux 1° et 4° du présent article ;

6° Les actes portant retrait des autorisations mentionnées au 1°.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.