Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1388 bis of the French General Tax Code

I. – The basis of assessment for property tax on built properties for rental housing mentioned in Article L. 441-1 of the Construction and Housing Code, belonging to one of the bodies listed in article L. 411-2 of the same code or to a semi-public company and having benefited from an exemption provided for in articles 1384,1384 A, in IIa of Article 1385 or acquired before 1 January 1998 with a view to their rental with financial assistance from the State pursuant to 3° of l’article L. 831-1 of the French Construction and Housing Code, is subject to a 30% allowance when these dwellings are located in a priority urban policy district.

This allowance applies to dwellings whose owner, mentioned in the first paragraph of this I, is a signatory, in the districts concerned, of an urban contract provided for in article 6 of law no. 2014-173 of 21 February 2014 of programming for the city and urban cohesion and an agreement, appended to the city contract, concluded with the municipality, the public establishment for inter-municipal cooperation and the State representative in the department, relating to the maintenance and management of the stock and aimed at improving the quality of the service provided to tenants.

The agreement mentioned in the second paragraph of this I must be signed before 1st October of the year preceding that of the first application of the allowance.

The allowance applies to tax assessments drawn up in respect of the years 2016 to 2023, from the year following that of the signing of the city contract or, if later, that of the agreement mentioned in the second paragraph of this I.

II. – In order to benefit from the allowance provided for in I, the organisations concerned must send the tax department where the property is located, before 1st January of the year following the year in which the urban development contract is signed, a declaration in accordance with the model drawn up by the administration, containing all the information required to identify the property. It must be accompanied by a copy of the city contract. If the declaration is submitted after this date, the allowance applies for the period remaining after 31 December of the year in which the declaration was submitted. Each year, the organisations concerned send the signatories of the city contract and the citizens’ council the documents justifying the amount and monitoring of the actions undertaken by these organisations to improve the living conditions of the residents in return for the allowance provided for in the same I.

II bis. – (Repealed).

III. – (Repealed).

IV. – (Repealed).

V. – I and II apply to housing held, directly or indirectly through a majority-owned subsidiary, by the Etablissement public de gestion immobilière du Nord-Pas-de-Calais created by Article 191 of Law no. 2000-1208 of 13 December 2000 relating to urban solidarity and renewal.

Original in French 🇫🇷
Article 1388 bis

I. – La base d’imposition à la taxe foncière sur les propriétés bâties des logements à usage locatif mentionnés à l’article L. 441-1 du code de la construction et de l’habitation, appartenant à l’un des organismes cités à l’article L. 411-2 du même code ou à une société d’économie mixte et ayant bénéficié d’une exonération prévue aux articles 1384,1384 A, au II bis de l’article 1385 ou acquis avant le 1er janvier 1998 en vue de leur location avec le concours financier de l’Etat en application du 3° de l’article L. 831-1 du code de la construction et de l’habitation, fait l’objet d’un abattement de 30 % lorsque ces logements sont situés dans un quartier prioritaire de la politique de la ville.

Cet abattement s’applique aux logements dont le propriétaire, mentionné au premier alinéa du présent I, est signataire, dans les quartiers concernés, d’un contrat de ville prévu à l’article 6 de la loi n° 2014-173 du 21 février 2014 de programmation pour la ville et la cohésion urbaine et d’une convention, annexée au contrat de ville, conclue avec la commune, l’établissement public de coopération intercommunale et le représentant de l’Etat dans le département, relative à l’entretien et à la gestion du parc et ayant pour but d’améliorer la qualité du service rendu aux locataires.

La convention mentionnée au deuxième alinéa du présent I doit être signée avant le 1er octobre de l’année qui précède celle de la première application de l’abattement.

L’abattement s’applique aux impositions établies au titre des années 2016 à 2023, à compter de l’année qui suit celle de la signature du contrat de ville ou, si elle est postérieure, celle de la convention mentionnée au deuxième alinéa du présent I.

II. – Pour bénéficier de l’abattement prévu au I, les organismes concernés adressent au service des impôts du lieu de situation des biens, avant le 1er janvier de l’année suivant celle de la signature du contrat de ville, une déclaration conforme au modèle établi par l’administration comportant tous les éléments d’identification des biens. Elle doit être accompagnée d’une copie du contrat de ville. Lorsque la déclaration est souscrite après cette date, l’abattement s’applique pour la période restant à courir après le 31 décembre de l’année de la souscription. Les organismes concernés transmettent annuellement aux signataires du contrat de ville et au conseil citoyen les documents justifiant du montant et du suivi des actions entreprises par ces organismes pour l’amélioration des conditions de vie des habitants en contrepartie de l’abattement prévu au même I.

II bis. – (Abrogé).

III. – (Abrogé).

IV. – (Abrogé).

V. – Les I et II s’appliquent aux logements détenus, directement ou indirectement par le biais d’une filiale à participation majoritaire, par l’Etablissement public de gestion immobilière du Nord-Pas-de-Calais créé par l’article 191 de la loi n° 2000-1208 du 13 décembre 2000 relative à la solidarité et au renouvellement urbains.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.