Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 151 of the French Code of Criminal Procedure

The examining magistrate may request by letter rogatory any judge of his court, any examining magistrate or any officer of the judicial police, who shall in this case notify the public prosecutor, to carry out the acts of information that he considers necessary in the places where each of them has territorial jurisdiction.

The letter rogatory shall indicate the nature of the offence, which is the subject of the proceedings. It shall be dated and signed by the magistrate issuing it and stamped with his seal.

It may only prescribe investigative acts directly related to the repression of the offence being prosecuted.

The investigating magistrate shall set the time limit within which the letter rogatory must be returned to him together with the reports drawn up for its execution by the judicial police officer. Failing this, the letter rogatory and the reports must be sent to him within eight days of the end of the operations carried out under it.

Original in French 🇫🇷
Article 151

Le juge d’instruction peut requérir par commission rogatoire tout juge de son tribunal, tout juge d’instruction ou tout officier de police judiciaire, qui en avise dans ce cas le procureur de la République, de procéder aux actes d’information qu’il estime nécessaires dans les lieux où chacun d’eux est territorialement compétent.

La commission rogatoire indique la nature de l’infraction, objet des poursuites. Elle est datée et signée par le magistrat qui la délivre et revêtue de son sceau.

Elle ne peut prescrire que des actes d’instruction se rattachant directement à la répression de l’infraction visée aux poursuites.

Le juge d’instruction fixe le délai dans lequel la commission rogatoire doit lui être retournée avec les procès-verbaux dressés pour son exécution par l’officier de police judiciaire. A défaut d’une telle fixation, la commission rogatoire et les procès-verbaux doivent lui être transmis dans les huit jours de la fin des opérations exécutées en vertu de celle-ci.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.