Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1684 of the French General Tax Code

1. In the event of the transfer of an industrial, commercial, craft or mining business, whether for valuable consideration or free of charge, whether a forced or voluntary sale is involved, the transferee may be made jointly and severally liable with the transferor for the payment of income tax relating to the profits made by the latter during the year or financial year of the transfer up to the day of the transfer, as well as the profits of the previous year or financial year where, the transfer having taken place within the normal declaration period, these profits have not been declared by the transferor before the date of the transfer.

However, the transferee is only liable up to the amount of the price of the business, if the transfer was made for consideration, or the value used to calculate inter vivos transfer duty, if it was made free of charge, and can only be called into question for a period of ninety days starting from the day of the declaration provided for in 1 of Article 201 if it is made within the period specified by the said paragraph, or from the last day of that period, if no declaration is made.

In the case of the sale or transfer of a business, the period referred to in the second paragraph begins to run on the day the declaration referred to in 3 and 3 bis of article 201 is filed. This period is reduced to thirty days when the following conditions are met:

a) The obligation mentioned in the second paragraph of 1 of article 201 has been complied with;

b) The transferor has filed the declaration mentioned in 3 and 3 bis of article 201 within the period stipulated in the same article 201;

c) The transferor complies, on the last day of the month preceding the sale or transfer of the business, with his tax declaration and payment obligations.

Failing this, the time limit is set at ninety days and begins to run from the expiry of the period allowed for filing the income tax return.

The provisions of this 1 apply under the same conditions as regards corporation tax and apprenticeship tax.

2. In the event of the transfer for valuable consideration of either an office or position, or a business or the right to exercise a non-commercial profession, the taxpayer’s successor may be made jointly and severally liable with his predecessor for the payment of income tax relating to the profits made by the latter during the year of the transfer up to the day of the transfer as well as the profits of the previous year when, the transfer having taken place during the normal declaration period, these profits have not been declared before the date of the transfer.

However, the taxpayer’s successor is only liable up to the amount of the transfer price and can only be called into question for a period of three months starting from the date of the declaration provided for in 1 of article 202, if it is made within the period specified by the said paragraph, or from the last day of that period, if no declaration is made.

The provisions of this paragraph shall apply under the same conditions as regards corporation tax.

3. The owner of a business is jointly and severally liable with the operator of that business for direct taxes assessed in respect of the operation of that business until the management lease contract is published.

The first paragraph of this 3 is only applicable when the taxes in question have been subject to the increases provided for in b or c of 1 of article 1728 or article 1729 and on condition that the owner knew or could not have been unaware of the existence of the breaches that led to the application of these increases.

4. The third parties referred to in 1 to 3 are jointly and severally liable with the taxpayers to make the payments provided for in Article 1663 B up to the fraction of these payments calculated on the corresponding contributions made chargeable to the taxpayer in the tax rolls relating to the last year in respect of which he was taxed.

5. A decree shall lay down the conditions for the application of this article (1) with regard to income tax.

Original in French 🇫🇷
Article 1684

1. En cas de cession d’une entreprise industrielle, commerciale, artisanale ou minière, qu’elle ait lieu à titre onéreux ou à titre gratuit, qu’il s’agisse d’une vente forcée ou volontaire, le cessionnaire peut être rendu responsable solidairement avec le cédant du paiement de l’impôt sur le revenu afférent aux bénéfices réalisés par ce dernier pendant l’année ou l’exercice de la cession jusqu’au jour de celle-ci, ainsi qu’aux bénéfices de l’année ou de l’exercice précédent lorsque, la cession étant intervenue dans le délai normal de déclaration, ces bénéfices n’ont pas été déclarés par le cédant avant la date de la cession.

Toutefois, le cessionnaire n’est responsable que jusqu’à concurrence du prix du fonds de commerce, si la cession a été faite à titre onéreux, ou de la valeur retenue pour la liquidation du droit de mutation entre vifs, si elle a eu lieu à titre gratuit, et il ne peut être mis en cause que pendant un délai de quatre-vingt-dix jours qui commence à courir du jour de la déclaration prévue au 1 de l’article 201 si elle est faite dans le délai imparti par ledit paragraphe, ou du dernier jour de ce délai, à défaut de déclaration.

Lorsqu’il s’agit de la vente ou de la cession de fonds de commerce, le délai mentionné au deuxième alinéa commence à courir le jour du dépôt de la déclaration mentionnée aux 3 et 3 bis de l’article 201. Ce délai est ramené à trente jours lorsque les conditions suivantes sont réunies :


a) L’obligation mentionnée au deuxième alinéa du 1 de l’article 201 a été respectée ;


b) Le cédant a déposé la déclaration mentionnée aux 3 et 3 bis de l’article 201 dans le délai prévu au même article 201 ;


c) Le cédant respecte, au dernier jour du mois qui précède la vente ou la cession du fonds, ses obligations déclaratives et de paiement en matière fiscales.


A défaut, le délai est fixé à quatre-vingt-dix jours et commence à courir à compter de l’expiration du délai imparti pour déposer la déclaration de résultat.


Les dispositions du présent 1 sont applicables dans les mêmes conditions en ce qui concerne l’impôt sur les sociétés et la taxe d’apprentissage.

2. En cas de cession à titre onéreux soit d’une charge ou d’un office, soit d’une entreprise ou du droit d’exercer une profession non commerciale, le successeur du contribuable peut être rendu responsable solidairement avec son prédécesseur du paiement de l’impôt sur le revenu afférent aux bénéfices réalisés par ce dernier pendant l’année de la cession jusqu’au jour de celle-ci ainsi qu’aux bénéfices de l’année précédente lorsque, la cession étant intervenue pendant le délai normal de déclaration, ces bénéfices n’ont pas été déclarés avant la date de la cession.

Toutefois, le successeur du contribuable n’est responsable que jusqu’à concurrence du prix de cession et il ne peut être mis en cause que pendant un délai de trois mois qui commence à courir du jour de la déclaration prévue au 1 de l’article 202, si elle est faite dans le délai imparti par ledit paragraphe, ou du dernier jour de ce délai, à défaut de déclaration.

Les dispositions du présent paragraphe sont applicables dans les mêmes conditions en ce qui concerne l’impôt sur les sociétés.

3. Le propriétaire d’un fonds de commerce est solidairement responsable avec l’exploitant de cette entreprise, des impôts directs établis à raison de l’exploitation de ce fonds jusqu’à la publication du contrat de location-gérance.

Le premier alinéa du présent 3 n’est applicable que lorsque les impositions en cause ont fait l’objet des majorations prévues aux b ou c du 1 de l’article 1728 ou à l’article 1729 et à la condition que le propriétaire ait connu ou n’ait pu ignorer l’existence des manquements ayant entraîné l’application de ces majorations.

4. Les tiers visés aux 1 à 3 sont tenus solidairement avec les contribuables d’effectuer, en l’acquit des impositions dont ils sont responsables en vertu du présent article, les versements prévus par l’article 1663 B à concurrence de la fraction de ces versements calculés sur les cotisations correspondantes mises à la charge du redevable dans les rôles concernant la dernière année au titre de laquelle il a été imposé.

5. Un décret fixe, en ce qui concerne l’impôt sur le revenu, les conditions d’application du présent article (1).

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.