Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 177 of the French Code of Criminal Procedure

If the investigating judge considers that the facts do not constitute a felony, misdemeanour or contravention, or if the perpetrator has remained unknown, or if there are insufficient charges against the person under investigation, he shall declare, by an order, that there is no need to follow up.

Where the order to dismiss the case is based on the existence of one of the grounds for lack of criminal responsibility provided for by articles 122-2,122-3,122-4,122-5 and 122-7 of the Penal Code or by the death of the person under investigation, it specifies whether there are sufficient charges establishing that the person concerned committed the acts of which he or she is accused.

Investigated persons who are provisionally detained are released. The order terminates the judicial supervision.

The investigating judge shall rule by the same order on the return of items placed under judicial supervision. He may refuse restitution if it presents a danger to persons or property. The decision on restitution may be referred to the Investigating Chamber by any person with an interest in the matter, under the conditions and in accordance with the procedures set out in Article 99.

Original in French 🇫🇷
Article 177

Si le juge d’instruction estime que les faits ne constituent ni crime, ni délit, ni contravention, ou si l’auteur est resté inconnu, ou s’il n’existe pas de charges suffisantes contre la personne mise en examen, il déclare, par une ordonnance, qu’il n’y a lieu à suivre.

Lorsque l’ordonnance de non-lieu est motivée par l’existence de l’une des causes d’irresponsabilité pénale prévue par les articles 122-2,122-3,122-4,122-5 et 122-7 du code pénal ou par le décès de la personne mise en examen, elle précise s’il existe des charges suffisantes établissant que l’intéressé a commis les faits qui lui sont reprochés.

Les personnes mises en examen qui sont provisoirement détenues sont mises en liberté. L’ordonnance met fin au contrôle judiciaire.

Le juge d’instruction statue par la même ordonnance sur la restitution des objets placés sous main de justice. Il peut refuser la restitution lorsque celle-ci présente un danger pour les personnes ou les biens. La décision relative à la restitution peut être déférée, par tout personne qui y a intérêt, à la chambre de l’instruction dans les conditions et selon les modalités prévues par l’article 99.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.