Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 21-3 of the French Code of Criminal Procedure

Investigation assistants are recruited from among members of the technical and administrative support corps of the national gendarmerie, category B administrative staff of the national police and the national gendarmerie and deputy judicial police officers of the national police and the national gendarmerie who have passed a training course sanctioned by an examination certifying their suitability to carry out the missions entrusted to them by law.

The role of investigation assistants is to assist officers and agents of the judicial police of the national police force and the national gendarmerie in the performance of their duties, for the sole purpose of carrying out, at the express request and under the control of the officer of the judicial police force or, where he is competent, the agent of the judicial police force, the following acts and drawing up the minutes:

1° Summoning any person to be heard by an officer or agent of the judicial police and contacting, if necessary, the interpreter required for the hearing;

> 2° Serving notice of the hearing to any person to be heard by an officer or agent of the judicial police.
2° Notifying victims of their rights, in application of article 10-2;

3° Carrying out, with the prior authorisation of the public prosecutor or the liberty and custody judge where this is provided for, the requisitions provided for in articles 60, 60-3, 77-1 and 99-5 as well as those provided for in articles 60-1 and 77-1-1 when they concern recordings from video-protection systems;

4° Inform the persons referred to in Article 63-2 of the custody by telephone;

>
5° Carry out the procedures provided for in article 63-3;

6° Informing the appointed or court-appointed lawyer of the nature and presumed date of the offence under investigation, pursuant to Article 63-3-1;

7° Carry out the summonses provided for in Article 390-1;

8° Transcribe the recordings provided for in Article 100-5 and the third paragraph of Article 706-95-18 identified in advance as necessary to establish the truth by the judicial police officers [Provisions declared unconstitutional by Constitutional Council Decision no. 2022-846 DC of 19 January 2023].

In the event of any difficulty encountered in the performance of these duties, in particular if it is impossible to notify or contact the persons mentioned in 1° and 4° to 6° of this article, the judicial police officer or agent shall be notified immediately.

A decree of the Council of State shall specify the conditions under which the judicial police officer or agent may carry out his or her duties.
A decree in the Council of State shall specify the terms and conditions for the application of this article, in particular the terms and conditions for the assignment of investigation assistants, those according to which they take an oath on the occasion of this assignment and those according to which they proceed with the transcriptions of the recordings provided for in article 100-5 and the third paragraph of article 706-95-18.

Original in French 🇫🇷
Article 21-3

Les assistants d’enquête sont recrutés parmi les militaires du corps de soutien technique et administratif de la gendarmerie nationale, les personnels administratifs de catégorie B de la police nationale et de la gendarmerie nationale et les agents de police judiciaire adjoints de la police nationale et de la gendarmerie nationale ayant satisfait à une formation sanctionnée par un examen certifiant leur aptitude à assurer les missions que la loi leur confie.


Les assistants d’enquête ont pour mission de seconder, dans l’exercice de leurs fonctions, les officiers et les agents de police judiciaire de la police nationale et de la gendarmerie nationale, aux seules fins d’effectuer, à la demande expresse et sous le contrôle de l’officier de police judiciaire ou, lorsqu’il est compétent, de l’agent de police judiciaire, les actes suivants et d’en établir les procès-verbaux :


1° Procéder à la convocation de toute personne devant être entendue par un officier ou un agent de police judiciaire et contacter, le cas échéant, l’interprète nécessaire à cette audition ;


2° Procéder à la notification de leurs droits aux victimes, en application de l’article 10-2 ;


3° Procéder, avec l’autorisation préalable du procureur de la République ou du juge des libertés et de la détention lorsque celle-ci est prévue, aux réquisitions prévues aux articles 60,60-3,77-1 et 99-5 ainsi qu’à celles prévues aux articles 60-1 et 77-1-1 lorsqu’elles concernent des enregistrements issus de système de vidéoprotection ;


4° Informer de la garde à vue, par téléphone, les personnes mentionnées à l’article 63-2 ;


5° Procéder aux diligences prévues à l’article 63-3 ;


6° Informer l’avocat désigné ou commis d’office de la nature et de la date présumée de l’infraction sur laquelle porte l’enquête, en application de l’article 63-3-1 ;


7° Procéder aux convocations prévues à l’article 390-1 ;


8° Procéder aux transcriptions des enregistrements prévus à l’article 100-5 et au troisième alinéa de l’article 706-95-18 préalablement identifiés comme nécessaires à la manifestation de la vérité par les officiers de police judiciaire [Dispositions déclarées non conformes à la Constitution par la décision du Conseil constitutionnel n° 2022-846 DC du 19 janvier 2023].


En cas de difficulté rencontrée dans l’exécution de ces missions, notamment en cas d’impossibilité de prévenir ou de contacter les personnes mentionnées aux 1° et 4° à 6° du présent article, l’officier ou l’agent de police judiciaire en est immédiatement avisé.


Un décret en Conseil d’Etat précise les modalités d’application du présent article, notamment les modalités de l’affectation des assistants d’enquête, celles selon lesquelles ils prêtent serment à l’occasion de cette affectation et celles selon lesquelles ils procèdent aux transcriptions des enregistrements prévus à l’article 100-5 et au troisième alinéa de l’article 706-95-18.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.