Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 238 octies C of the French General Tax Code

I. – Capital gains generated by a company on the exchange of a property with the State, a local authority, a competent public establishment for inter-municipal cooperation or a public establishment or association mentioned in Chapters I, II and IV of Title II of Book III of the Town Planning Code may, on option, not be taxed on the exchange, provided that:

a) The property or properties handed over at the time of the exchange and the property or properties received at the time of this exchange are in the nature of real estate, whether built or unbuilt, or rights over real estate;

b) The property or properties handed over at the time of the exchange are allocated by the State, the local authority or the public establishment or association mentioned in the first paragraph to the realisation of works of public interest ;

c) If a balancing payment is made by either party, this does not exceed 10% of the market value of the property or rights handed over in the exchange or the amount of the capital gain realised on the exchange.

II. – The capital gains referred to in I are allocated to the assets or rights received in exchange in proportion to their market value on the date of the exchange.

The capital gain allocated to a non-depreciable asset or right is taxed when the asset or right is sold or, where applicable, when the right expires.

Capital gains allocated to depreciable assets or rights are added back to taxable income as and when the assets or rights to which the capital gains are allocated are depreciated. In the event of the sale of the asset or right or when the right expires, the fraction of the capital gain allocated to this asset or right and not yet reintegrated is taxed immediately.

III. – The company shall attach to its income tax return in respect of each of the years in which this scheme applies a statement in accordance with the model provided by the tax authorities showing, for each asset or right received on the occasion of the exchange, the information required to calculate the reintegrations mentioned in II and to calculate the taxable income on the subsequent disposal of the asset or right in question.

The production of the statement mentioned in the first paragraph of this III in respect of the financial year during which the exchange was carried out shall constitute an option for the taxation scheme defined in this article. For subsequent financial years, failure to produce or the inaccurate or incomplete nature of this statement shall result in the application of the fine defined in I of Article 1763.

Original in French 🇫🇷
Article 238 octies C

I. – Les plus-values dégagées par une entreprise lors de l’échange d’un bien immobilier avec l’Etat, une collectivité territoriale, un établissement public de coopération intercommunale compétent ou un établissement public ou une association mentionnés aux chapitres Ier, II et IV du titre II du livre III du code de l’urbanisme peuvent, sur option, ne pas être imposées lors de l’échange, sous réserve que :

a) Le ou les biens remis lors de l’échange et le ou les biens reçus lors de cet échange ont la nature de biens immobiliers, bâtis ou non bâtis, ou de droits portant sur un immeuble ;

b) Le ou les biens remis lors de l’échange sont affectés par l’Etat, la collectivité territoriale ou l’établissement public ou l’association mentionnés au premier alinéa à la réalisation d’ouvrages d’intérêt collectif ;

c) En cas de versement d’une soulte par l’une ou l’autre partie, celle-là ne dépasse ni 10 % de la valeur vénale des biens ou droits remis à l’échange ni le montant de la plus-value réalisée lors de l’échange.

II. – Les plus-values mentionnées au I sont affectées aux biens ou droits reçus en échange au prorata de la valeur vénale de ceux-ci à la date de l’échange.

La plus-value affectée à un bien ou droit non amortissable est imposée lors de la cession de ce bien ou droit ou, le cas échéant, lorsque le droit prend fin.

Les plus-values affectées à des biens ou droits amortissables sont réintégrées au résultat imposable au fur et à mesure de l’amortissement des biens ou droits auxquels les plus-values sont affectées. En cas de cession du bien ou droit ou lorsque le droit prend fin, la fraction de la plus-value affectée à ce bien ou droit et non encore réintégrée est immédiatement imposée.

III. – L’entreprise joint à sa déclaration de résultat au titre de chacune des années d’application du présent régime un état conforme au modèle fourni par l’administration qui fait apparaître, pour chaque bien ou droit reçu à l’occasion de l’échange, les renseignements nécessaires au calcul des réintégrations mentionnées au II et au calcul du résultat imposable lors de la cession ultérieure du bien ou droit considéré.

La production de l’état mentionné au premier alinéa du présent III au titre de l’exercice au cours duquel l’échange a été réalisé vaut option pour le régime d’imposition défini au présent article. Pour les exercices suivants, le défaut de production ou le caractère inexact ou incomplet de cet état entraîne l’application de l’amende définie au I de l’article 1763.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.